चश्मा |
Ок-л--и
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
O---ya-y
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
|
|
वह अपना चश्मा भूल गया |
В-н--а-ув-сво--оку--ри.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
V-n zabuv sv----okulya-y.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
|
वह अपना चश्मा भूल गया
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है? |
Де-ж ---о--к-ля-и?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
D--zh -̆oh- --ulya--?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
|
घड़ी |
Г---н--к
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
Ho---n-k
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
|
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है |
Й--о-г-динн-- п----т--.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y̆--- ho--nn-- --ps-t--̆.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है |
Год---ик-ви---ь-н- ---н-.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Ho-y-ny---y---ʹ--a st---.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
पासपोर्ट |
П--п-рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa--o-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है |
Ві--за-у--в -ві- -а-по--.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V-n--ahuby------̆-pas-o-t.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? |
Де---йо---п-с-о-т?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
De-zh -̆-ho paspo-t?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
|
वे – उनका / उनकी / उनके |
в-ни – їх
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
v-ny – i-kh
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
|
वे – उनका / उनकी / उनके
вони – їх
vony – ïkh
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं |
Д-----е -о--т- ---й---св-ї--ба-ь---.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
Dit---e---zh------a-̆ty sv-ïkh-b--ʹk--.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं |
Ал----ось-й---- -х----ь--!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
A-e -- -sʹ --d------k- -atʹky!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
В- –--аш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
V-------h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
आप – आपका / आपके / आपकी
Ви – Ваш
Vy – Vash
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? |
Як ваш- п--орож--п-не ----ер?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Yak --s-a --d--ozh, pan----ulle-?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? |
Д---аша---у--н-,--а-е----ле-?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
D- --s----r-----a--p-ne Myul-er?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
Ви-- в-ша
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
Vy-- --s-a
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
|
आप – आपका / आपके / आपकी
Ви – ваша
Vy – vasha
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? |
Я---а-а-п---р-- ---і-Ш-і-т?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Y------h- -od-rozh -an--Sh-id-?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? |
Де Ваш-----ві-, п----Ш-і-т?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
D- -a---cho-o-ik- -an- ----d-?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|