आप क्यों नहीं आते / आती हैं? |
ስለ---ይ ዘ---ጹ?
ስ_____ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ዘ-ት-ጹ-
-------------
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
0
si--min---y--ze-i-i-e-s’-?
s___________ z____________
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
|
आप क्यों नहीं आते / आती हैं?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
sileminitayi zeyitimets’u?
|
मौसम कितना खराब है |
ኣ-ዩ---- ኩነታ---የ----።
ኣ__ ሕ__ ኩ___ ኣ__ ኣ__
ኣ-ዩ ሕ-ቕ ኩ-ታ- ኣ-ር ኣ-።
--------------------
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
0
az----ḥim--̱’i--u--ta---a-e-i a-o።
a____ ḥ______ k_______ a____ a___
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
|
मौसम कितना खराब है
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है |
ኩነ-ት-ኣ-- -ማ- -ለዘ--ኣ-መ----የ-።
ኩ___ ኣ__ ሕ__ ስ___ ኣ_______ ።
ኩ-ታ- ኣ-ር ሕ-ቕ ስ-ዘ- ኣ-መ-እ-‘- ።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
0
k-----ti a-e---h--ma-----s--ez----a-----s-i’i-i-y--።
k_______ a____ ḥ______ s_______ a_______________ ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
|
वह क्यों नहीं आ रहा? |
ን- ------ -- -ይመጽ-?
ን_ ስ_____ ኢ_ ዘ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-
-------------------
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
0
ni-- si-e----ta-- ī-- zey--e--’i’i?
n___ s___________ ī__ z____________
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
|
वह क्यों नहीं आ रहा?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
|
वह आमंत्रित नहीं है |
ንሱ-ኣይ-ዓደ-ን ።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ተ-ደ-ን ።
------------
ንሱ ኣይተዓደመን ።
0
n-su-a-it--ad---ni-።
n___ a____________ ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
|
वह आमंत्रित नहीं है
ንሱ ኣይተዓደመን ።
nisu ayite‘ademeni ።
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है |
ስለ-ይተዓ----ይመጽእ- እዩ፣ ።
ስ_______ ኣ_____ እ__ ።
ስ-ዘ-ተ-ደ- ኣ-መ-እ- እ-፣ ።
---------------------
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
0
si-e--y-te-a-em--ay--et-’-’-n--iy-- ።
s_______________ a____________ i___ ።
s-l-z-y-t-‘-d-m- a-i-e-s-i-i-i i-u- ።
-------------------------------------
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो? |
ን-ኻ ስለ-ን----ኻ-ዘይ-መ-እ?
ን__ ስ_____ ኢ_ ዘ______
ን-ኻ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ጽ-?
---------------------
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
0
n-s-ẖ---i-emini-ay---ẖ- z---t-m---’--i?
n_____ s___________ ī__ z______________
n-s-h-a s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-m-t-’-’-?
-----------------------------------------
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
|
मेरे पास समय नहीं है |
ኣ-------ለይን።
ኣ_ ግ_ የ_____
ኣ- ግ- የ-ለ-ን-
------------
ኣነ ግዜ የብለይን።
0
an--g--ē-y-b--ey-n-።
a__ g___ y__________
a-e g-z- y-b-l-y-n-።
--------------------
ane gizē yebileyini።
|
मेरे पास समय नहीं है
ኣነ ግዜ የብለይን።
ane gizē yebileyini።
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है |
ኣነ ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣይመጽ-ን‘የ፣-።
ኣ_ ግ_ ስ______ ኣ________ ።
ኣ- ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-መ-እ-‘-፣ ።
-------------------------
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
0
ane--i-ē sileze---------ay-mets’i-i-i‘ye- ።
a__ g___ s_____________ a________________ ።
a-e g-z- s-l-z-y-b-l-y- a-i-e-s-i-i-i-y-፣ ።
-------------------------------------------
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो? |
ስ-ምንታይ-ኢኻ ---ጸ--?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ን-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
0
sil-m--i---i ī-----e--t---’eni--i?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-t-’-n-h-i-
----------------------------------
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
|
मुझे अभी काम करना है |
ኣነ-ጌ- -ሰር- -ለ-።
ኣ_ ጌ_ ክ___ ኣ___
ኣ- ጌ- ክ-ር- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
0
ane g--a --se-ih-i -l---።
a__ g___ k_______ a_____
a-e g-n- k-s-r-h-i a-e-ī-
-------------------------
ane gēna kiseriḥi alenī።
|
मुझे अभी काम करना है
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
ane gēna kiseriḥi alenī።
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है |
ኣ- -ይ-ን---መ--ያ- ጌና --ር- ስ-ዘ--።
ኣ_ ኣ_____ መ____ ጌ_ ክ___ ስ_____
ኣ- ኣ-ጸ-ሕ- መ-ን-ቱ ጌ- ክ-ር- ስ-ዘ-ኒ-
------------------------------
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
0
a---a-its-eniḥ-ni-m--̱-n--at- g----k--e--ḥi sile------።
a__ a____________ m_________ g___ k_______ s__________
a-e a-i-s-e-i-̣-n- m-h-i-i-a-u g-n- k-s-r-h-i s-l-z-l-n-።
---------------------------------------------------------
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
ስ-ምንታ- ት-ዱ-ኣሎ-ም?
ስ_____ ት__ ኣ____
ስ-ም-ታ- ት-ዱ ኣ-ኹ-?
----------------
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
0
s---m---t--- -ih-e-----o-̱umi?
s___________ t_____ a_______
s-l-m-n-t-y- t-h-e-u a-o-̱-m-?
------------------------------
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
|
मैं थक गया / गयी हूँ |
ደ-----ኹ።
ደ__ ኣ___
ደ-መ ኣ-ኹ-
--------
ደኺመ ኣሎኹ።
0
d--̱-m--a--h--።
d_____ a_____
d-h-ī-e a-o-̱-።
---------------
deẖīme aloẖu።
|
मैं थक गया / गयी हूँ
ደኺመ ኣሎኹ።
deẖīme aloẖu።
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ |
ደ---ስለ----ክኸ---የ ።
ደ__ ስ____ ክ_____ ።
ደ-መ ስ-ዘ-ኹ ክ-ይ-‘- ።
------------------
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
0
deh--m- sil---l-ẖ- ki-̱--id-‘---።
d_____ s_________ k__________ ።
d-h-ī-e s-l-z-l-h-u k-h-e-i-i-y- ።
----------------------------------
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
ስለም-ታይ ድኣ-ሕጂ--ኸዱ?
ስ_____ ድ_ ሕ_ ት___
ስ-ም-ታ- ድ- ሕ- ት-ዱ-
-----------------
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
0
si-em-n-------i’a ḥi-ī-t-ẖ-du?
s___________ d___ ḥ___ t______
s-l-m-n-t-y- d-’- h-i-ī t-h-e-u-
--------------------------------
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
|
देर हो चुकी है |
ግ--መስ- ኢ- ።
ግ_ መ__ ኢ_ ።
ግ- መ-ዩ ኢ- ።
-----------
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
0
g-zē-----y--ī---።
g___ m_____ ī__ ።
g-z- m-s-y- ī-u ።
-----------------
gizē mesiyu īyu ።
|
देर हो चुकी है
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
gizē mesiyu īyu ።
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है |
መ-ዩ ስ- -ኾነ ክ--- ---።
መ__ ስ_ ዝ__ ክ___ እ_ ።
መ-ዩ ስ- ዝ-ነ ክ-ይ- እ- ።
--------------------
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
0
m-s-yu------zi--o-e-kiẖeyidi--y- ።
m_____ s___ z_____ k_______ i__ ።
m-s-y- s-l- z-h-o-e k-h-e-i-i i-e ።
-----------------------------------
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
|