आप क्यों नहीं आते / आती हैं? |
您-为什--没--- ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-n---is-ém----i-lái --?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
आप क्यों नहीं आते / आती हैं?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
मौसम कितना खराब है |
天气-太糟糕-- 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Tiā-q---à---āo-āo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
मौसम कितना खराब है
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है |
我-不来--, -- 天--太 -- --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ -ù -á-le- yī--wé----ā----t---z-o-ā---.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
वह क्यों नहीं आ रहा? |
他 为-- 没----?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā-wè---é-e -éi lái --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
वह क्यों नहीं आ रहा?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
वह आमंत्रित नहीं है |
他--有-----。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T--mé-----b-i-yāo----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
वह आमंत्रित नहीं है
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है |
他--来--因- ---- 被邀- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā--ù -ái, -ī-wèi-t- -éi-ǒu b---y---ǐ-g.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो? |
你--什- 没来 --?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N- w-i--é-e-méi -á- --?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
मेरे पास समय नहीं है |
我 -- -- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ--é-yǒ--sh-----.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
मेरे पास समय नहीं है
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है |
我 -来,-因为 我 -有 -间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- bù-lá-, -īnw-i w- --iy-u--h--iā-.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो? |
你-为-么 -留-- - ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ wè---é-e-bù --ú-----á- -e?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
मुझे अभी काम करना है |
我--- 工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---á- d- g-ngzuò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
मुझे अभी काम करना है
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है |
我 --留下-- ---------作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W- -- l------lá-,-yīnw-- wǒ------- gōn----.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
您 为-么 -在 - 走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-n-w-----me x-à-z---jiù z-u?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
मैं थक गया / गयी हूँ |
我---了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W- lè--e.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
मैं थक गया / गयी हूँ
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ |
我---了 ,--为-我-累-了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ ---liǎo--y-nw-- -- lè-l-.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
您-为什么-现------- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
N----èis--m- --ànz-i -iù zǒ- n-?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
देर हो चुकी है |
已经 很- 了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐj-ng hě- wǎ-l-.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
देर हो चुकी है
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है |
我--走 了,-因为-已经--- - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W- d- z--liǎ-- -ī- --i -ǐ---- -ěn -ǎ-l-.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|