लिखना |
ל-ת-ב
______
-כ-ו-
-------
לכתוב
0
l---tov
l______
l-k-t-v
-------
likhtov
|
|
उसने एक पत्र लिखा |
הו----ב -כ-ב.
___ כ__ מ_____
-ו- כ-ב מ-ת-.-
---------------
הוא כתב מכתב.
0
hu-k-t-v m-k--a-.
h_ k____ m_______
h- k-t-v m-k-t-v-
-----------------
hu katav mikhtav.
|
उसने एक पत्र लिखा
הוא כתב מכתב.
hu katav mikhtav.
|
और उसने एक कार्ड लिखा |
-ה-- -תב---ל-יה-
____ כ___ ג______
-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-
------------------
והיא כתבה גלויה.
0
w--i-ka--ah-gl----.
w___ k_____ g______
w-h- k-t-a- g-u-a-.
-------------------
w'hi katvah gluyah.
|
और उसने एक कार्ड लिखा
והיא כתבה גלויה.
w'hi katvah gluyah.
|
पढ़ना |
לקרוא
______
-ק-ו-
-------
לקרוא
0
l-q-o
l____
l-q-o
-----
liqro
|
|
उसने एक पत्रिका पढ़ी |
ה-א ק-א מג---.
___ ק__ מ______
-ו- ק-א מ-ז-ן-
----------------
הוא קרא מגזין.
0
h- ---- ma-az-n.
h_ q___ m_______
h- q-r- m-g-z-n-
----------------
hu qara magazin.
|
उसने एक पत्रिका पढ़ी
הוא קרא מגזין.
hu qara magazin.
|
और उसने एक पुस्तक पढ़ी |
---- -ר-ה ס-ר-
____ ק___ ס____
-ה-א ק-א- ס-ר-
----------------
והיא קראה ספר.
0
w'hi---r'-h---f-r.
w___ q_____ s_____
w-h- q-r-a- s-f-r-
------------------
w'hi qar'ah sefer.
|
और उसने एक पुस्तक पढ़ी
והיא קראה ספר.
w'hi qar'ah sefer.
|
लेना |
-ק-ת
_____
-ק-ת-
------
לקחת
0
l-qa-at
l______
l-q-x-t
-------
laqaxat
|
|
उसने एक सिगरेट ली |
הו- --ח סי--י--
___ ל__ ס_______
-ו- ל-ח ס-ג-י-.-
-----------------
הוא לקח סיגריה.
0
h---a--x------ia-.
h_ l____ s________
h- l-q-x s-g-r-a-.
------------------
hu laqax sigariah.
|
उसने एक सिगरेट ली
הוא לקח סיגריה.
hu laqax sigariah.
|
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया |
ו-יא לקח--ח--כ- -וקו---
____ ל___ ח____ ש_______
-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.-
-------------------------
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
0
w'-i laq-ah x-----a--sh--o-ad.
w___ l_____ x_______ s________
w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-.
------------------------------
w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
|
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया
והיא לקחה חתיכת שוקולד.
w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
|
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी |
ה-א -א היה------אבל--יא ----ה ---נ-.
___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______
-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-
--------------------------------------
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
0
hu l--h-y-- n--e--- -va--hi ---t-- -e'---nah.
h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________
h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h-
---------------------------------------------
hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
|
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी
הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.
hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
|
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी |
הוא ה-- עצ-ן --ל------יי-ה-ח----.
___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______
-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-
-----------------------------------
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
0
hu -ayah atslan----l-h- ha--a- -ar---ah.
h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________
h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-.
----------------------------------------
hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
|
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी
הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.
hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
|
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी |
-ו--הי----- -ב- ------יתה ---רה-
___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______
-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
----------------------------------
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
0
h- --ya---n--ava--hi-h--t-h-a-hi-ah.
h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______
h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h-
------------------------------------
hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
|
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी
הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.
hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
|
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे |
לא -י- -ו---ף--ק-חו--ת.
__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______
-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-
-------------------------
לא היה לו כסף רק חובות.
0
lo-hay-h lo-k--se--raq xo-ot.
l_ h____ l_ k_____ r__ x_____
l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t-
-----------------------------
lo hayah lo khesef raq xovot.
|
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे
לא היה לו כסף רק חובות.
lo hayah lo khesef raq xovot.
|
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था |
-א-הי---- -ז- -ל- --ש---ל-
__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____
-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-
----------------------------
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
0
lo--a-ah l--m-zal-el- ---h ma--l.
l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____
l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l-
---------------------------------
lo hayah lo mazal ela bish mazal.
|
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था
לא היה לו מזל אלא ביש מזל.
lo hayah lo mazal ela bish mazal.
|
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी |
-ו- ל---צ-י-- ר----של.
___ ל_ ה_____ ר_ נ_____
-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.-
------------------------
הוא לא הצליח, רק נכשל.
0
hu -- hi--li------q -ikh--a-.
h_ l_ h________ r__ n________
h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-.
-----------------------------
hu lo hitsliax, raq nikhshal.
|
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी
הוא לא הצליח, רק נכשל.
hu lo hitsliax, raq nikhshal.
|
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था |
ה----א -י- -רו-ה, -ל- -א -רו---
___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-
---------------------------------
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
0
h- -o--ay---m-ru-s--- e-a lo --r--s-h.
h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________
h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-.
--------------------------------------
hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
|
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था
הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.
hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
|
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था |
ה-א -א-הי- --ו-- -ל- ------ש-.
___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______
-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-
--------------------------------
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
0
h--l------h-m----ha---la-lo m--u-ha-.
h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________
h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-.
-------------------------------------
hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
|
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था
הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.
hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
|
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था |
-ו-------- נ--ד----א לא--ח-ד.
___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____
-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.-
-------------------------------
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
0
hu--o ---ah ne-ma---ela--- n-x--d.
h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______
h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-.
----------------------------------
hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.
|
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था
הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.
hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.
|