हमें पौधों को पानी देना पड़ा |
ה-ינו -י--ים--ה-----את-ה--חים.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha-n--xay-vi- --has---t-et--aprax-m.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा |
-יינ- --יב-ם----ר א- ה-י--.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
hai-u-xa---im--e------et-ha-i-a-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
हमें बर्तन धोने पड़े |
הי--- חי------ש--ף-א---כלים.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
hai-u ---av-- lis--of -t ha-eli-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
हमें बर्तन धोने पड़े
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? |
--י-ם-חי-בים--ש-- -- ה-שב-ן?
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
hain--xay-v-m -e-ha-e- -t-haxa-h-o-?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? |
--יתם חיי-י--לשלם -נ---?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
ha-nu xa---im -e-ha--m kni--h?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? |
-י--ם--י---ם --לם-ק-ס?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
ha--u --yavi- le-ha-e- q-as?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
कौन जाना चाहता है? |
מי---י- -י- -------לשל-ם-
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
m--ts---kh --yah-l'h-pa----l--ha--m?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
कौन जाना चाहता है?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
किसे घर जल्दी जाना है? |
-י צ----ה-ה--ע--- -ו--ם---ית--
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m--t-ar-k---ay-- l---zov-----a--habayt--?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
किसे घर जल्दी जाना है?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है? |
-י צר----יה---סוע בר--ת-
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi -sa-i-- ---ah ----o'- ----k-v-t?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
हम और रहना नहीं चाहते थे |
לא ר-י-ו ל----ר -ר-ה ז-ן.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
l- -atsin- -e-is--'er -a--e- -m--.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
हम और रहना नहीं चाहते थे
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे |
ל- ר---ו לש----ש-ם -ב-.
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo -at-in- li-htot---um -av--.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे |
---ר---ו-לה--י-.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
l- -at-i-u-l-----i'-.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी |
-נ- -צ-תי לטל-ן-
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
ani r--sit--l-tal--n.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी |
אנ- ר-י-- ל-ז-י--מ-----
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
ani--a-s-ti-le--z-i- m----.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी |
-נ--ר-יתי לנסו--הב--ה-
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani ratsi-- li---'---a-ay---.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे |
א-- ח-בת--שרצי- -ה--ש- ל-ש---
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-i-x--ha--- -he-atsi-a-le-i---sh----e-i-ht-kh-.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे |
אנ------- -ר--- ל--קש- ל---י-י--
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
an- x-sh--ti s--ra-sita l-h---as-----a-odi---.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे |
-נ----ב-י --צי--לה--ין---צ-.
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
an- -a-h--t- s-e-ats-ta-leh----n -its--.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|