वह कब से काम नहीं कर रही है? |
从-什么------不-工- 了-?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
c-ng--hénm--shíh-- ----ā-bù--ōn-z-ò--?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
|
वह कब से काम नहीं कर रही है?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
|
उसकी शादी होने के बाद से? |
自从-她 结- 以后 --?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Z--óng -ā -ié----yǐ-ò- -a?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
|
उसकी शादी होने के बाद से?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
|
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है |
是-- -从 她结婚---就 不- 工- --。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
S---a---ì-óng--- ---hū- -ǐ------- ---zà--g--g-uò-e.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
|
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
|
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है |
从-她结--后, --不再 工--了-。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C--g t--jié-ū- -ǐ-òu---iù bù zài-gō--z-òle.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
|
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
|
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं |
从 -们认识-后, ---就-很快乐-。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
C--- -āme- -èns-- yǐh-u--t--e----ù--ě---u---è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
|
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
|
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं |
自从 他们-----后,-他--- -少 -出----了 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zì-ó-- tām---yǒ-le-h-- -ǐ---hò-,--ā--n-j-- -ě------ -ài--ū-s-n---e.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
|
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
|
वह कब फोन करेगी? |
她-什么-时- 打---?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
T- --é-me-s--h-- d- di-n--à?
T_ s_____ s_____ d_ d_______
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
|
वह कब फोन करेगी?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
|
गाड़ी चलाते समय? |
在-开车 时-?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z-- k-ich- shí?
Z__ k_____ s___
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
|
गाड़ी चलाते समय?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
|
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी |
是啊,---她开------。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S-ì------i-tā--ā--h--d--shí-ò-.
S__ a_ z__ t_ k_____ d_ s______
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
|
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
|
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है |
她---车-边打电话 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
T- biā---ā--hē-biān-dǎ-dià-h-à.
T_ b___ k_____ b___ d_ d_______
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
|
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
|
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है |
她----视--熨衣- 。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Tā b-ā--kàn -ià-s-ì -i-- yù--yīfú.
T_ b___ k__ d______ b___ y__ y____
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
|
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
|
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है |
她---音--边做-业 。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
T-------t-ng -ī-y-è biān-zu--zu- -è.
T_ b___ t___ y_____ b___ z__ z__ y__
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
|
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
|
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती |
如- -没有--,-我 就什- 也-看不--。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
R--u---- méiyǒ- ---j-ng,--ǒ------h-----y- --- b-ji--.
R____ w_ m_____ y_______ w_ j__ s_____ y_ k__ b______
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
|
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
|
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती |
如果 -- 太-, 我--听-- 说--什么-。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
R-guǒ-y-n--- -à---hǎ---wǒ ------n- -- dǒn--s-uō -e--hén-e.
R____ y_____ t__ c____ w_ j__ t___ b_ d___ s___ d_ s______
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
|
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
|
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती |
如---感冒,-- 什--都 闻-到-。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
R--u- -ǒ-g-----,-----s--n-e d---w-n--ù -à-.
R____ w_ g______ j__ s_____ d__ w__ b_ d___
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
|
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
|
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे |
如--下雨--我--- - 出---。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
Rúgu--xi--y-, -ǒm-n-----ché---c-ū-ū----.
R____ x__ y__ w____ j__ c____ c____ c___
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
|
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
|
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे |
如- -- -了--票,-就 环--世界 。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
R-gu- w--e- z---gl- -ǎip-à---j-- hu---y-- --ìj--.
R____ w____ z______ c_______ j__ h___ y__ s______
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
|
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
|
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे |
如- - - --来 --,----就 -始----。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Rúg-ǒ--ā-b- h---kuài-l-- ---uà- --me- -iù -āi--ǐ c---à-.
R____ t_ b_ h__ k___ l__ d_____ w____ j__ k_____ c______
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
|
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
|