Zbirka izraza

hr Sport   »   uz Sports

49 [četrdeset i devet]

Sport

Sport

49 [qirq toqqiz]

Sports

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski uzbekistanski igra Više
Baviš li se sportom? Sp-rt bil-n-----ull-na-i-m-? Sport bilan shugullanasizmi? S-o-t b-l-n s-u-u-l-n-s-z-i- ---------------------------- Sport bilan shugullanasizmi? 0
Da, moram se kretati. H----en h---kat -il-s-im-k----. Ha, men harakat qilishim kerak. H-, m-n h-r-k-t q-l-s-i- k-r-k- ------------------------------- Ha, men harakat qilishim kerak. 0
Idem u jedno sportsko udruženje. M-- ---rt---ub-ga ----man. Men sport klubiga boraman. M-n s-o-t k-u-i-a b-r-m-n- -------------------------- Men sport klubiga boraman. 0
Igramo nogomet. Biz-fu-b-l---n---iz. Biz futbol oynaymiz. B-z f-t-o- o-n-y-i-. -------------------- Biz futbol oynaymiz. 0
Ponekad plivamo. B---n b---s----iz. Bazan biz suzamiz. B-z-n b-z s-z-m-z- ------------------ Bazan biz suzamiz. 0
Ili vozimo bicikl. Y------z------i-edd----ra---. Yoki biz velosipedda yuramiz. Y-k- b-z v-l-s-p-d-a y-r-m-z- ----------------------------- Yoki biz velosipedda yuramiz. 0
U našem gradu ima nogometni stadion. S------iz-a-fu---l--t---oni b-r. Shahrimizda futbol stadioni bor. S-a-r-m-z-a f-t-o- s-a-i-n- b-r- -------------------------------- Shahrimizda futbol stadioni bor. 0
Ima također i bazen sa saunom. S-u-i-gde-,---una-i s-zish---vzasi-ha- m--jud. Shuningdek, saunali suzish havzasi ham mavjud. S-u-i-g-e-, s-u-a-i s-z-s- h-v-a-i h-m m-v-u-. ---------------------------------------------- Shuningdek, saunali suzish havzasi ham mavjud. 0
I ima teren za golf. V- go-f-m-ydo-- -a-j--. Va golf maydoni mavjud. V- g-l- m-y-o-i m-v-u-. ----------------------- Va golf maydoni mavjud. 0
Što ima na televiziji? Te---izorda--ima -o-? Televizorda nima bor? T-l-v-z-r-a n-m- b-r- --------------------- Televizorda nima bor? 0
Upravo traje nogometna utakmica. H-zi- -u--o-----ni-b--. Hozir futbol oyini bor. H-z-r f-t-o- o-i-i b-r- ----------------------- Hozir futbol oyini bor. 0
Njemačka momčad igra protiv engleske. G---aniya-t--m---a-o-si in---zla--a-q--s-i o----di. Germaniya terma jamoasi inglizlarga qarshi oynaydi. G-r-a-i-a t-r-a j-m-a-i i-g-i-l-r-a q-r-h- o-n-y-i- --------------------------------------------------- Germaniya terma jamoasi inglizlarga qarshi oynaydi. 0
Tko će pobijediti? K-m --l--a-----n--i? Kim galaba qozonadi? K-m g-l-b- q-z-n-d-? -------------------- Kim galaba qozonadi? 0
Nemam pojma. Umu-a- --barim y-q. Umuman xabarim yoq. U-u-a- x-b-r-m y-q- ------------------- Umuman xabarim yoq. 0
Trenutno je neriješeno. A--- pa-t-a-b----l--uk. Ayni paytda bu galstuk. A-n- p-y-d- b- g-l-t-k- ----------------------- Ayni paytda bu galstuk. 0
Sudac je iz Belgije. B--h hak-m -el-i-a-an. Bosh hakam Belgiyadan. B-s- h-k-m B-l-i-a-a-. ---------------------- Bosh hakam Belgiyadan. 0
Sada se izvodi jedanaesterac. E-d- -e-a-ti-bor. Endi penalti bor. E-d- p-n-l-i b-r- ----------------- Endi penalti bor. 0
Gol! Jedan prema nula! Go---Bir -o-ga! Gol! Bir nolga! G-l- B-r n-l-a- --------------- Gol! Bir nolga! 0

Preživljavaju samo snažne riječi!

Rijetko korištene riječi se češće mijenjaju od često korištenih. To može biti zbog zakona evolucije. Učestali geni se rjeđe mijenjaju kroz vrijeme. Njihov oblik je stabilniji. Isto vrijedi i i za riječi! U jednoj studiji su ispitivani engleski glagoli. Pritom se usporedio današnji oblik glagola sa starim. U engleskom jeziku je deset najučestalijih glagola nepravilno. Većina ostalih glagola je pravilna. U srednjem vijeku je većina glagola još uvijek bila nepravilna. Rijetki nepravilni glagoli su postali pravilni. Engleski jezik će za 300 godina jedva imati nepravilne glagole. Druge studije pokazuju da se jezici selektiraju poput gena. Istraživači su usporedili učestale riječi iz različitih jezika. Pritom su izabrali slične i istoznačne riječi. Primjer takvih riječi su: water, Wasser, vatten . Te riječi imaju isti korijen, pa su stoga slične. Budući da su to važne riječi, koriste se često u svakom jeziku. Na taj način su mogle zadržati svoj oblik i sličnost do dan-danas. Manje važne riječi se mijenjaju puno brže. Odnosno, zamjenjuju ih druge riječi. Tako se razlikuju rijetke riječi u različitim jezicima. Još nije savim jasno zašto se rijetko korištene riječi mijenjaju. Moguće je da se često krivo koriste ili izgovaraju. To je zbog toga jer ih govornici nisu dobro poznavali. No može biti i zbog toga što važne riječi uvijek moraju ostati iste. Jer ih je samo na taj način uvijek moguće ispravno razumjeti. A riječi su tu da ih se razumije...
Dali si znao?
Ukrajinski spada u istočnoslavenske jezike. U uskom je srodstvu s ruskim i bjeloruskim. Više od 40 milijuna ljudi govori ukrajinski. Poslije ruskog i poljskog, to je slavenski jezik s najvećim brojem govornika. Ukrajinski se razvio krajem 18. stoljeća iz narodnog jezika. Tada je nastao poseban književni jezik a time i posebna književnost. Danas ima puno ukrajinskih dijalekata koji se dijele u tri glavneskupine. Jezički fond, struktura rečenice i izgovor veoma liče drugim slavenskim jezicima. To je zbog toga što su se slavenski jezici relativno kasno međusobno počeli razvijati neovisno jedan od drugog. Zbog geografskog položaja Ukrajina ima puno poljskih i ruskih utjecaja. Gramatika poznaje sedam padeža. S ukrajinskim pridjevima mogu se dobro objasniti odnosi prema osobama ili stvarima. Ovisno od odabranog oblika govornik može pokazati svoj emocionalni stav. Još jedna karakteristika ukrajinskog je izuzetna melodičnost. Tko voli jezike koji zvuče kao glazba, treba učiti ukrajinski!