Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   ha A cikin tafkin

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [hamsin]

A cikin tafkin

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski hausa igra Više
Danas je vruće. Y-- --w-i -a--. Y__ a____ z____ Y-u a-w-i z-f-. --------------- Yau akwai zafi. 0
Idemo li na bazen? z---u-je-tafk--? z_ m_ j_ t______ z- m- j- t-f-i-? ---------------- za mu je tafkin? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? K-na -o ----- y-n--y-? K___ s_ k_ j_ y__ i___ K-n- s- k- j- y-n i-o- ---------------------- Kuna so ku je yin iyo? 0
Imaš li ručnik? k-na-da-----l k___ d_ t____ k-n- d- t-w-l ------------- kana da tawul 0
Imaš li kupaće gaće? K-na -a--u---tur-- n----ya K___ d_ k_________ n______ K-n- d- k-t-t-u-e- n-n-a-a -------------------------- Kuna da kututturen ninkaya 0
Imaš li kupaći kostim? kun---a --g-r---n-a k___ d_ r____ w____ k-n- d- r-g-r w-n-a ------------------- kuna da rigar wanka 0
Znaš li plivati? An -------? A_ i__ i___ A- i-a i-o- ----------- An iya iyo? 0
Znaš li roniti? Z--a-i---nuts-w-? Z_ a i__ n_______ Z- a i-a n-t-e-a- ----------------- Za a iya nutsewa? 0
Znaš li skakati u vodu? za k--i-a-tsalle-ciki- ru-a z_ k_ i__ t_____ c____ r___ z- k- i-a t-a-l- c-k-n r-w- --------------------------- za ku iya tsalle cikin ruwa 0
Gdje je tuš? i---r---n-wanka i__ r____ w____ i-a r-w-n w-n-a --------------- ina ruwan wanka 0
Gdje je kabina za presvlačenje? I-a --ki--g-a----u----? I__ d____ g____ t______ I-a d-k-n g-a-a t-f-f-? ----------------------- Ina dakin gwada tufafi? 0
Gdje su naočale za plivanje? Ina-g-gg--s-n- -inka--? I__ g______ n_ n_______ I-a g-g-l-s n- n-n-a-a- ----------------------- Ina goggles na ninkaya? 0
Je li voda duboka? s---e --r-in-r-wa s____ z_____ r___ s-i-e z-r-i- r-w- ----------------- shine zurfin ruwa 0
Je li voda čista? ruw--ne m-i -sabta r___ n_ m__ t_____ r-w- n- m-i t-a-t- ------------------ ruwa ne mai tsabta 0
Je li voda topla? ruwan--um--ne r____ d___ n_ r-w-n d-m- n- ------------- ruwan dumi ne 0
Smrzavam se. Ina-d-ska-ewa I__ d________ I-a d-s-a-e-a ------------- Ina daskarewa 0
Voda je prehladna. R--a--y-y---anyi-s---i. R____ y___ s____ s_____ R-w-n y-y- s-n-i s-s-i- ----------------------- Ruwan yayi sanyi sosai. 0
Idem sada van iz vode. I---fit- --g--ru-an y-n-u. I__ f___ d___ r____ y_____ I-a f-t- d-g- r-w-n y-n-u- -------------------------- Ina fita daga ruwan yanzu. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!