Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   hi तरणतालाब में

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

[taranataalaab mein]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski hindu igra Više
Danas je vruće. आज --्म- है आज गर-म- ह- आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
a-j garm-e-hai aaj garmee hai a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Idemo li na bazen? क्य- ह--तैर---च--ं? क-य- हम त-रन- चल--? क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
kya--am t---ane--h-len? kya ham tairane chalen? k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? क्-- ---्-ार--तै-ने क--मन --? क-य- त-म-ह-र- त-रन- क- मन ह-? क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
kya -umh-ara -airan--k--man-h--? kya tumhaara tairane ka man hai? k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Imaš li ručnik? क-य--त----ा-े -ास--ौ-िया-ह-? क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
ky----m-aare--a-s--a-------ai? kya tumhaare paas tauliya hai? k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Imaš li kupaće gaće? क--ा तुम्हारे--ा- तैरा-ी-की--त-ून-है? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- पतल-न ह-? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
ky---um--a-e-pa-s t-------- -ee p--aloo--hai? kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai? k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Imaš li kupaći kostim? क-या-त---हा---पा- तै------- --ड़--हैं? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- कपड़- ह--? क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
k-----m--a-- --a- -ai--akee ke-kapa---ha-n? kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain? k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?
Znaš li plivati? क-य--त-म तै--स-ते-ह--/-स-त----? क-य- त-म त-र सकत- ह- / सकत- ह-? क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
k-- --m t--- s-kate-ho - sak--ee---? kya tum tair sakate ho / sakatee ho? k-a t-m t-i- s-k-t- h- / s-k-t-e h-? ------------------------------------ kya tum tair sakate ho / sakatee ho?
Znaš li roniti? क-य---ु---ु--ी---- स-ते ह-? क-य- त-म ड-बक- लग- सकत- ह-? क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
kya---------ke- --ga sak-te--o? kya tum dubakee laga sakate ho? k-a t-m d-b-k-e l-g- s-k-t- h-? ------------------------------- kya tum dubakee laga sakate ho?
Znaš li skakati u vodu? क्-- -ु- ---ी ----कूद सक-े---सकती हो? क-य- त-म प-न- म-- क-द सकत- / सकत- ह-? क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
ky--t-- pa-n-e-me-n k-o- sa--t- --s---tee h-? kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho? k-a t-m p-a-e- m-i- k-o- s-k-t- / s-k-t-e h-? --------------------------------------------- kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho?
Gdje je tuš? स्--न-- -हाँ-है? स-न-नघर कह-- ह-? स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
sna-----a- ka--------? snaanaghar kahaan hai? s-a-n-g-a- k-h-a- h-i- ---------------------- snaanaghar kahaan hai?
Gdje je kabina za presvlačenje? कपड़े बद-न- क--कम---क----है? कपड़- बदलन- क- कमर- कह-- ह-? क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
kap--e-b-d--a-e -- k-mara---ha-- -a-? kapade badalane ka kamara kahaan hai? k-p-d- b-d-l-n- k- k-m-r- k-h-a- h-i- ------------------------------------- kapade badalane ka kamara kahaan hai?
Gdje su naočale za plivanje? तै--े -- चश्-- --ा- -ै? त-रन- क- चश-म- कह-- ह-? त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
t-i-a-- ---chash-a----a---ha-? tairane ka chashma kahaan hai? t-i-a-e k- c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ tairane ka chashma kahaan hai?
Je li voda duboka? क--- --नी--हर----? क-य- प-न- गहर- ह-? क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
k-a pa---- g---r- ha-? kya paanee gahara hai? k-a p-a-e- g-h-r- h-i- ---------------------- kya paanee gahara hai?
Je li voda čista? क्-ा-प-न--साफ़--ु-----ै? क-य- प-न- स-फ़-स-थर- ह-? क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
k-a-p--ne--s-a--s-th-ra-h-i? kya paanee saaf-suthara hai? k-a p-a-e- s-a---u-h-r- h-i- ---------------------------- kya paanee saaf-suthara hai?
Je li voda topla? क-या--ा-- गर--ह-? क-य- प-न- गरम ह-? क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
k-a paane- -a-a---ai? kya paanee garam hai? k-a p-a-e- g-r-m h-i- --------------------- kya paanee garam hai?
Smrzavam se. मै- ----- --ा-/-रह- हूँ म-- ठ-ठ-र रह- / रह- ह-- म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
main-th---ur--ah- ---ahe--hoon main thithur raha / rahee hoon m-i- t-i-h-r r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------ main thithur raha / rahee hoon
Voda je prehladna. प--- -ह-त-ठं-ा है प-न- बह-त ठ-ड- ह- प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
pa-ne- ----t --a--a--ai paanee bahut thanda hai p-a-e- b-h-t t-a-d- h-i ----------------------- paanee bahut thanda hai
Idem sada van iz vode. अब-म-ं पा-- --------नि-लू-गा-/ -ि-ल---ी अब म-- प-न- स- ब-हर न-कल--ग- / न-कल--ग- अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
ab m--n-p-a----s---------ni-al-o-g- / n--a-o-ng-e ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee a- m-i- p-a-e- s- b-a-a- n-k-l-o-g- / n-k-l-o-g-e ------------------------------------------------- ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!