Zbirka izraza

hr Kod liječnika   »   ha A wurin likita

57 [pedeset i sedam]

Kod liječnika

Kod liječnika

57 [hamsin da bakwai]

A wurin likita

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski hausa igra Više
Imam termin kod liječnika. In- d--alƙ-w-r-- --kitoci. I__ d_ a________ l________ I-a d- a-ƙ-w-r-n l-k-t-c-. -------------------------- Ina da alƙawarin likitoci. 0
Imam termin u deset sati. I-- da--l--wa----a--e gom-. I__ d_ a_______ k____ g____ I-a d- a-ƙ-w-r- k-r-e g-m-. --------------------------- Ina da alƙawari karfe goma. 0
Kako je Vaše ime? Mene-- su-n-n-ku? M_____ s_____ k__ M-n-n- s-n-a- k-? ----------------- Menene sunnan ku? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. D--f-t-n-za-- -a-na---c-k-n ---in-ji--. D_ f____ z_ a z____ a c____ d____ j____ D- f-t-n z- a z-u-a a c-k-n d-k-n j-r-. --------------------------------------- Da fatan za a zauna a cikin dakin jira. 0
Liječnik dolazi odmah. Li----- -ai ----a--ba d- -im-wa--a. L______ z__ z_ n__ b_ d_ j_____ b__ L-k-t-n z-i z- n-n b- d- j-m-w- b-. ----------------------------------- Likitan zai zo nan ba da jimawa ba. 0
Gdje ste osigurani? In- -nsh--a? I__ i_______ I-a i-s-o-a- ------------ Ina inshora? 0
Što mogu učiniti za Vas? M- z-n i-a-yi-m--a? M_ z__ i__ y_ m____ M- z-n i-a y- m-k-? ------------------- Me zan iya yi maka? 0
Imate li bolove? K-na-d---a--? K___ d_ z____ K-n- d- z-f-? ------------- Kuna da zafi? 0
Gdje vas boli? A ina -a---ci-o? A i__ y___ c____ A i-a y-k- c-w-? ---------------- A ina yake ciwo? 0
Stalno me bole leđa. K--lu----a-f-----a -iw-- b-y-. K_____ i__ f___ d_ c____ b____ K-l-u- i-a f-m- d- c-w-n b-y-. ------------------------------ Kullum ina fama da ciwon baya. 0
Često me boli glava. Sau da---wa--n---am--da --w-n kai. S__ d_ y___ i__ f___ d_ c____ k___ S-u d- y-w- i-a f-m- d- c-w-n k-i- ---------------------------------- Sau da yawa ina fama da ciwon kai. 0
Ponekad me boli trbuh. W------kaci-i------a -a--i-on----i. W___ l_____ i__ f___ d_ c____ c____ W-n- l-k-c- i-a f-m- d- c-w-n c-k-. ----------------------------------- Wani lokaci ina fama da ciwon ciki. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Bude sam-, bude -igar! B___ s____ b___ r_____ B-d- s-m-, b-d- r-g-r- ---------------------- Bude sama, bude rigar! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! D--f-ta- -- -----n-a-a--an fa--! D_ f____ z_ a k_____ a k__ f____ D- f-t-n z- a k-a-t- a k-n f-l-! -------------------------------- Da fatan za a kwanta a kan falo! 0
Krvni tlak je u redu. Ha--n----- -an---- -yau. H____ j___ y___ d_ k____ H-w-n j-n- y-n- d- k-a-. ------------------------ Hawan jini yana da kyau. 0
Dat ću Vam injekciju. Zan--- ---i --lu-a. Z__ y_ m___ a______ Z-n y- m-k- a-l-r-. ------------------- Zan yi miki allura. 0
Dat ću Vam tablete. Zan b-ka--w--o--. Z__ b___ k_______ Z-n b-k- k-a-o-i- ----------------- Zan baka kwayoyi. 0
Dat ću Vam recept za ljekarnu. Z-- -a -u-t---rd-r--a--ni d----ant---m--ani. Z__ b_ k_ t_______ m_____ d__ k_____ m______ Z-n b- k- t-k-r-a- m-g-n- d-n k-n-i- m-g-n-. -------------------------------------------- Zan ba ku takardar magani don kantin magani. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi ovisi o njezinom informacijskom sadržaju. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset europskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između duljine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Tko želi da ga se dobro razumije, trebao bi birati kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!