Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   eo Starigi demandojn 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski esperanto igra Više
učiti l---i l____ l-r-i ----- lerni 0
Uče li učenici puno? Ĉ---a s-u-en-o- -e-na----l-on? Ĉ_ l_ s________ l_____ m______ Ĉ- l- s-u-e-t-j l-r-a- m-l-o-? ------------------------------ Ĉu la studentoj lernas multon? 0
Ne, oni uče malo. N-----i -e--a- -al-ul-o-. N__ i__ l_____ m_________ N-, i-i l-r-a- m-l-u-t-n- ------------------------- Ne, ili lernas malmulton. 0
pitati dem-n-i d______ d-m-n-i ------- demandi 0
Pitate li često učitelja? Ĉu-v--o-te-d----d------n ------i--on? Ĉ_ v_ o___ d_______ v___ i___________ Ĉ- v- o-t- d-m-n-a- v-a- i-s-r-i-t-n- ------------------------------------- Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? 0
Ne, ne pitam ga često. Ne, -i--e of-- dem----s l--. N__ m_ n_ o___ d_______ l___ N-, m- n- o-t- d-m-n-a- l-n- ---------------------------- Ne, mi ne ofte demandas lin. 0
odgovoriti resp---i r_______ r-s-o-d- -------- respondi 0
Odgovorite, molim Vas. Bonvolu respo---. B______ r________ B-n-o-u r-s-o-d-. ----------------- Bonvolu respondi. 0
Odgovaram. M- ----o-da-. M_ r_________ M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondas. 0
raditi l--ori l_____ l-b-r- ------ labori 0
Radi li on upravo? Ĉ- -- -stas l-b---n--? Ĉ_ l_ e____ l_________ Ĉ- l- e-t-s l-b-r-n-a- ---------------------- Ĉu li estas laboranta? 0
Da, on upravo radi. J-s,-l- e-t-----b-r-n-a. J___ l_ e____ l_________ J-s- l- e-t-s l-b-r-n-a- ------------------------ Jes, li estas laboranta. 0
dolaziti v-ni v___ v-n- ---- veni 0
Dolazite li? Ĉu--i-e-t-s ---o-ta-? Ĉ_ v_ e____ v________ Ĉ- v- e-t-s v-n-n-a-? --------------------- Ĉu vi estas venontaj? 0
Da, dolazimo odmah. Jes- n--e--a-----ont--. J___ n_ e____ v________ J-s- n- e-t-s v-n-n-a-. ----------------------- Jes, ni estas venontaj. 0
stanovati l-ĝi l___ l-ĝ- ---- loĝi 0
Stanujete li u Berlinu? Ĉ-----l-ĝa--en--er---o? Ĉ_ v_ l____ e_ B_______ Ĉ- v- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ----------------------- Ĉu vi loĝas en Berlino? 0
Da, stanujem u Berlinu. Je-,-mi -o--s en ----i--. J___ m_ l____ e_ B_______ J-s- m- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ------------------------- Jes, mi loĝas en Berlino. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!