Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   es Haciendo preguntas 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [sesenta y dos]

Haciendo preguntas 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski španjolski igra Više
učiti apr--der aprender a-r-n-e- -------- aprender
Uče li učenici puno? ¿A---n-en--u--- los -lu-nos? ¿Aprenden mucho los alumnos? ¿-p-e-d-n m-c-o l-s a-u-n-s- ---------------------------- ¿Aprenden mucho los alumnos?
Ne, oni uče malo. N-, a---nde------. No, aprenden poco. N-, a-r-n-e- p-c-. ------------------ No, aprenden poco.
pitati preg---ar preguntar p-e-u-t-r --------- preguntar
Pitate li često učitelja? ¿H-ce-(-ste---pr---n-as-- --nud---l----fe-or? ¿Hace (usted) preguntas a menudo al profesor? ¿-a-e (-s-e-) p-e-u-t-s a m-n-d- a- p-o-e-o-? --------------------------------------------- ¿Hace (usted) preguntas a menudo al profesor?
Ne, ne pitam ga često. No- ----e--regun-o-a menu-o. No, no le pregunto a menudo. N-, n- l- p-e-u-t- a m-n-d-. ---------------------------- No, no le pregunto a menudo.
odgovoriti r-s-o--er responder r-s-o-d-r --------- responder
Odgovorite, molim Vas. R---o-da -------,--or-fav--. Responda (usted), por favor. R-s-o-d- (-s-e-)- p-r f-v-r- ---------------------------- Responda (usted), por favor.
Odgovaram. R---o--o. Respondo. R-s-o-d-. --------- Respondo.
raditi tra----r trabajar t-a-a-a- -------- trabajar
Radi li on upravo? ¿--tá-t-a---ando-él-a--ra? ¿Está trabajando él ahora? ¿-s-á t-a-a-a-d- é- a-o-a- -------------------------- ¿Está trabajando él ahora?
Da, on upravo radi. Sí- -hora------t-a-a-a-d-. Sí, ahora está trabajando. S-, a-o-a e-t- t-a-a-a-d-. -------------------------- Sí, ahora está trabajando.
dolaziti ve--r venir v-n-r ----- venir
Dolazite li? ¿-ie--- ------es-? ¿Vienen (ustedes)? ¿-i-n-n (-s-e-e-)- ------------------ ¿Vienen (ustedes)?
Da, dolazimo odmah. Sí- ----s-a-o- l--g-nd-. Sí, ya estamos llegando. S-, y- e-t-m-s l-e-a-d-. ------------------------ Sí, ya estamos llegando.
stanovati v---r vivir v-v-r ----- vivir
Stanujete li u Berlinu? ¿Viv- -uste----n B--lí-? ¿Vive (usted) en Berlín? ¿-i-e (-s-e-) e- B-r-í-? ------------------------ ¿Vive (usted) en Berlín?
Da, stanujem u Berlinu. S---viv--en-Be----. Sí, vivo en Berlín. S-, v-v- e- B-r-í-. ------------------- Sí, vivo en Berlín.

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!