Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (BR) igra Više
učiti ap-en-e--/ -st--ar a_______ / e______ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Uče li učenici puno? O--a-u-o--a-r---e--m-ito? O_ a_____ a_______ m_____ O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
Ne, oni uče malo. Não---pr-n-em--o-co. N___ a_______ p_____ N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
pitati p----ntar p________ p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Pitate li često učitelja? F---m-it-- -e--u-ta- -----o-es-o-? F__ m_____ p________ a_ p_________ F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Ne, ne pitam ga često. N-o- -----h- pergu-t--m--t-s -ez-s. N___ n__ l__ p_______ m_____ v_____ N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
odgovoriti re--onder r________ r-s-o-d-r --------- responder 0
Odgovorite, molim Vas. Resp----,-p-r -av-r. R________ p__ f_____ R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Odgovaram. Eu -e-po-d-. E_ r________ E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
raditi t---alh-r t________ t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Radi li on upravo? E-e es-á -rabal--n--? E__ e___ t___________ E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
Da, on upravo radi. S-m- ele -st---raba-h---o. S___ e__ e___ t___________ S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
dolaziti vir - -he--r v__ / c_____ v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
Dolazite li? V-cê--e-? V___ v___ V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Da, dolazimo odmah. Sim--j- vamos. S___ j_ v_____ S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
stanovati m---r m____ m-r-r ----- morar 0
Stanujete li u Berlinu? Vo---mo-- e- B--l--? V___ m___ e_ B______ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Da, stanujem u Berlinu. S-m,-m-r---- Be--im. S___ m___ e_ B______ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!