Zbirka izraza

hr Negacija 2   »   es Negación 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

Negacija 2

65 [sesenta y cinco]

Negación 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski španjolski igra Više
Je li prsten skup? ¿Es-c-r- el --i-lo? ¿__ c___ e_ a______ ¿-s c-r- e- a-i-l-? ------------------- ¿Es caro el anillo?
Ne, košta samo stotinu eura. N-, ---- ---st- cien -ur--. N__ s___ c_____ c___ e_____ N-, s-l- c-e-t- c-e- e-r-s- --------------------------- No, sólo cuesta cien euros.
Ali ja imam samo pedeset. P-ro yo--ól- teng- -in--e-ta. P___ y_ s___ t____ c_________ P-r- y- s-l- t-n-o c-n-u-n-a- ----------------------------- Pero yo sólo tengo cincuenta.
Jesi li već gotov / gotova? ¿H-- -er---ad--y-? ¿___ t________ y__ ¿-a- t-r-i-a-o y-? ------------------ ¿Has terminado ya?
Ne, još ne. N-- a-- no. N__ a__ n__ N-, a-n n-. ----------- No, aún no.
Ali sam uskoro gotov / gotova. P--o--er--n---n----i--. P___ t______ e_________ P-r- t-r-i-o e-s-g-i-a- ----------------------- Pero termino enseguida.
Želiš li još juhe? ¿--ie--- --- --pa? ¿_______ m__ s____ ¿-u-e-e- m-s s-p-? ------------------ ¿Quieres más sopa?
Ne, ne želim više. N---no q-iero m--. N__ n_ q_____ m___ N-, n- q-i-r- m-s- ------------------ No, no quiero más.
Ali još jedan sladoled. P-r-----h-la-- sí. P___ u_ h_____ s__ P-r- u- h-l-d- s-. ------------------ Pero un helado sí.
Stanuješ li već dugo ovdje? ¿-ace --cho --em-o--u---iv-s---uí? ¿____ m____ t_____ q__ v____ a____ ¿-a-e m-c-o t-e-p- q-e v-v-s a-u-? ---------------------------------- ¿Hace mucho tiempo que vives aquí?
Ne, tek mjesec dana. No----lo-u- -e-. N__ s___ u_ m___ N-, s-l- u- m-s- ---------------- No, sólo un mes.
Ali već poznajem puno ljudi. Pe-o--a conozc-----u--a---n--. P___ y_ c______ a m____ g_____ P-r- y- c-n-z-o a m-c-a g-n-e- ------------------------------ Pero ya conozco a mucha gente.
Putuješ li sutra kući? ¿T- -a--a----a maña-a? ¿__ v__ a c___ m______ ¿-e v-s a c-s- m-ñ-n-? ---------------------- ¿Te vas a casa mañana?
Ne, tek za vikend. N-- -- vo- el--in-de-s-man-. N__ m_ v__ e_ f__ d_ s______ N-, m- v-y e- f-n d- s-m-n-. ---------------------------- No, me voy el fin de semana.
Ali se vraćam već u nedjelju. Pe-- e- -o--ngo -a ----v-. P___ e_ d______ y_ v______ P-r- e- d-m-n-o y- v-e-v-. -------------------------- Pero el domingo ya vuelvo.
Je li tvoja kćerka već odrasla? ¿T- h-j- y--e----y-- -e-ed--? ¿__ h___ y_ e_ m____ d_ e____ ¿-u h-j- y- e- m-y-r d- e-a-? ----------------------------- ¿Tu hija ya es mayor de edad?
Ne, ona ima tek sedamnaest godina. No, -ó-o----ne----c----te a---. N__ s___ t____ d_________ a____ N-, s-l- t-e-e d-e-i-i-t- a-o-. ------------------------------- No, sólo tiene diecisiete años.
Ali ona već ima dečka. Per- ya -ie-e no--o. P___ y_ t____ n_____ P-r- y- t-e-e n-v-o- -------------------- Pero ya tiene novio.

Što nam riječi govore

U svijetu postoje milijuni knjiga. Ne zna se koliko ih je do danas napisano. U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja. Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu. Budući da nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet. Svako doba ima svoje knjige. Iz njih se može saznati što je ljudima važno. Nitko, nažalost, ne može pročitati sve knjige. Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige. Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci. Nakon toga sadržaj se može analizirati. Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao. Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi. Tako se može identificirati značenje određenih stvari. Znanstvenici su istražili preko 5 milijuna knjiga. To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća. Ukupno je analizirano oko 500 milijarda riječi. Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas. Jezik reflektira ideje i trendove. Riječ muškarci je, na primjer, izgubila na značenju. Danas se koristi rjeđe nego prije. S druge strane, učestalost riječi žene se znatno povećala. Po riječima također možemo vidjeti što rado jedemo. Riječ sladoled je u 50-ima bila jako važna. Nakon toga su postale popularne riječi pizza i pasta . U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ sushi . Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika... Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!