Zbirka izraza

hr Negacija 2   »   nl Ontkenning 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

Negacija 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nizozemski igra Više
Je li prsten skup? I-----r--g d-ur? I_ d_ r___ d____ I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
Ne, košta samo stotinu eura. N-e,-hij k-------r---n--r-----o. N___ h__ k___ m___ h______ e____ N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
Ali ja imam samo pedeset. Maar--k-h-- -r -----v-jf-i-. M___ i_ h__ e_ m___ v_______ M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
Jesi li već gotov / gotova? B-n-je ---kla-r? B__ j_ a_ k_____ B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
Ne, još ne. N--- no--ni--. N___ n__ n____ N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
Ali sam uskoro gotov / gotova. M------ -e- z--k-aar. M___ i_ b__ z_ k_____ M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
Želiš li još juhe? W-- -e --g --ep? W__ j_ n__ s____ W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
Ne, ne želim više. Nee, -- -il e- ge---m---. N___ i_ w__ e_ g___ m____ N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
Ali još jedan sladoled. M-a--no--we----- -j--e. M___ n__ w__ e__ i_____ M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
Stanuješ li već dugo ovdje? Woo- ----i-r--l --ng? W___ j_ h___ a_ l____ W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
Ne, tek mjesec dana. N--- pas ee- m----. N___ p__ e__ m_____ N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
Ali već poznajem puno ljudi. M--r ik--en-al-ve-- m--s--. M___ i_ k__ a_ v___ m______ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
Putuješ li sutra kući? G---e m--ge--n--r---is? G_ j_ m_____ n___ h____ G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
Ne, tek za vikend. N-e--p-s -- h-- weekend. N___ p__ i_ h__ w_______ N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
Ali se vraćam već u nedjelju. Maa---k-k---z-n--g -- -e---. M___ i_ k__ z_____ a_ t_____ M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
Je li tvoja kćerka već odrasla? Is -e -o-ht----- vol-asse-? I_ j_ d______ a_ v_________ I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
Ne, ona ima tek sedamnaest godina. N-e,-z- -- -a--z-v-nti--. N___ z_ i_ p__ z_________ N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
Ali ona već ima dečka. M--- z- h-e-t -l---n v--end. M___ z_ h____ a_ e__ v______ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

Što nam riječi govore

U svijetu postoje milijuni knjiga. Ne zna se koliko ih je do danas napisano. U tim knjigama je pohranjeno jako puno znanja. Kad bismo mogli sve pročitati, znali bismo mnogo o životu. Budući da nam knjige pokazuju kako se mijenja naš svijet. Svako doba ima svoje knjige. Iz njih se može saznati što je ljudima važno. Nitko, nažalost, ne može pročitati sve knjige. Međutim, moderna tehnologija nam može pomoći analizirati knjige. Knjige se pomoću digitalizacije mogu pohraniti kao i podaci. Nakon toga sadržaj se može analizirati. Na taj način lingvisti vide kako se naš jezik mijenjao. Međutim, još je zanimljivije brojati učestalost riječi. Tako se može identificirati značenje određenih stvari. Znanstvenici su istražili preko 5 milijuna knjiga. To su knjige napisane u posljednjih pet stoljeća. Ukupno je analizirano oko 500 milijarda riječi. Učestalost riječi pokazuje kako su ljudi živjeli prije i danas. Jezik reflektira ideje i trendove. Riječ muškarci je, na primjer, izgubila na značenju. Danas se koristi rjeđe nego prije. S druge strane, učestalost riječi žene se znatno povećala. Po riječima također možemo vidjeti što rado jedemo. Riječ sladoled je u 50-ima bila jako važna. Nakon toga su postale popularne riječi pizza i pasta . U zadnjih nekoliko godina prevladava riječ sushi . Postoji dobra vijest za sve prijatelje jezika... Naš jezik je svake godine bogatiji za sve više riječi!