Zbirka izraza

hr Imperativ 2   »   et Käskiv kõneviis 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski estonski igra Više
Obrij se! R--ee---e-na-t! R______ e______ R-s-e-i e-n-s-! --------------- Raseeri ennast! 0
Operi se! Pese---n-s-! P___ e______ P-s- e-n-s-! ------------ Pese ennast! 0
Počešljaj se! K-mm--enn---! K____ e______ K-m-i e-n-s-! ------------- Kammi ennast! 0
Nazovi! Nazovite! He-is--- H-l-st---! H_______ H_________ H-l-s-a- H-l-s-a-e- ------------------- Helista! Helistage! 0
Počni! Počnite! A--sta!-A---tage! A______ A________ A-u-t-! A-u-t-g-! ----------------- Alusta! Alustage! 0
Prestani! Prestanite! Lõ-eta! Lõp--a-e! L______ L________ L-p-t-! L-p-t-g-! ----------------- Lõpeta! Lõpetage! 0
Pusti to! Pustite to! J-ta s-e--J-tke -ee! J___ s___ J____ s___ J-t- s-e- J-t-e s-e- -------------------- Jäta see! Jätke see! 0
Reci to! Recite to! Üt-e-s---! Öelge--e--! Ü___ s____ Ö____ s____ Ü-l- s-d-! Ö-l-e s-d-! ---------------------- Ütle seda! Öelge seda! 0
Kupi to! Kupite to! Os------! ---ke-see! O___ s___ O____ s___ O-t- s-e- O-t-e s-e- -------------------- Osta see! Ostke see! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Ä----l- ---a-- va----k! Ä__ o__ k_____ v_______ Ä-a o-e k-n-g- v-l-l-k- ----------------------- Ära ole kunagi valelik! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! Ä---o-e k-n-gi--ä-em--u! Ä__ o__ k_____ h________ Ä-a o-e k-n-g- h-b-m-t-! ------------------------ Ära ole kunagi häbematu! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! Ära -----unagi -b-viisa-as! Ä__ o__ k_____ e___________ Ä-a o-e k-n-g- e-a-i-s-k-s- --------------------------- Ära ole kunagi ebaviisakas! 0
Budi uvijek pošten / poštena! Ol---lati ---! O__ a____ a___ O-e a-a-i a-s- -------------- Ole alati aus! 0
Budi uvijek drag / draga! Ol- --a-i --b-alik! O__ a____ s________ O-e a-a-i s-b-a-i-! ------------------- Ole alati sõbralik! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! O-e ----i-v---aka-! O__ a____ v________ O-e a-a-i v-i-a-a-! ------------------- Ole alati viisakas! 0
Stignite sretno kući! Jõ--ke-t----li-e-t k---! J_____ t__________ k____ J-u-k- t-r-a-i-e-t k-j-! ------------------------ Jõudke turvaliselt koju! 0
Pazite dobro na sebe! O--e h-sti e-------li-ud! O___ h____ e_____________ O-g- h-s-i e-t-v-a-l-k-d- ------------------------- Olge hästi ettevaatlikud! 0
Posjetite nas uskoro opet! Kü--stag- --id -----i -ä--e! K________ m___ v_____ j_____ K-l-s-a-e m-i- v-r-t- j-l-e- ---------------------------- Külastage meid varsti jälle! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se također primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj materinji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, primjerice, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali talijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su poslušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su pogreške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...