Kifejezéstár

hu Az iskolában   »   ku Li dibistanê

4 [négy]

Az iskolában

Az iskolában

4 [çar]

Li dibistanê

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Hol vagyunk? Em-l---- ne? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Mi az iskolában vagyunk. Em ---d-b-st--- ne. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Nekünk oktatásunk van. Waney------ey-. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Ezek a tanulók. Ev -wa--ekar i-. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Ez a tanárnő. Ev-m-mo-t----. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Ez az osztály. Ev -o e-. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Mit csinálunk? Em-ç- d-k-n? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Tanulunk. F---Hîn ----n. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Tanulunk egy nyelvet. Em-zima-e-- fêr-h-- d-b--. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Én angolul tanulok. Ez-Î--ilîzî fê--h-n -ibi-. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Te spanyolul tanulsz. T- -sp----l- fê-/----d-bî. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Ő németül tanul. Ew-El-anî-fêr-h----ibe. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Mi franciául tanulunk. Em -r-nsî-----hîn-d--i-. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Ti olaszul tanultok. H-- Îta---n--fê--h-n-dib--. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Ők oroszul tanulnak. Ew R----f----î- d-b--. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Nyelveket tanulni érdekes. Fê-bû-- ----n e--- -. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Meg akarjuk érteni az embereket. E- di--a--n -i--v-- fêm -i---. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Mi beszélni akarunk az emberekkel. E- -ixw-zi----------an r----a-i--n. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Az anyanyelv napja

Szereti Ön az anyanyelvét? Akkor ezentúl meg kell ünnepelnie azt! És pedig mindig február 21-én! Akkor van az anyanyelv nemzetközi napja. 2000 óta minden évben megünneplik. Ezt az UNESCO vezette be. Az UNESCO az Egyesült Nemzetek egyik szervezete. Olyan területekkel foglalkozik mint a tudomány, a képzés és a kultúra. Az UNESCO meg kívánja őrizni az emberiség kulturális örökségét. A nyelvek is kulturális örökségnek számítanak. Ezért védeni, gondozni és támogatni kell őket. Február 21-én a nyelvi sokszínűségre emlékezünk. Világszerte körülbelül 6000-7000 nyelv létezik. A felét azonban a kihalás fenyegeti. Kéthetente örökre eltűnik egy nyelv. Viszont minden nyelv egy óriási tudáskincs is. A nyelvben gyűlik össze egy nemzet tudása. Egy nemzet történelme tükröződik a nyelvében. Tapasztalatok és hagyományok is a nyelv által adódnak tovább. Ezáltal az anyanyelv része a nemzeti identitásnak. Amennyiben egy nyelv kihal, többet veszítünk egyszerű szavaknál. Mindezekre Február 21-én emlékezünk meg. Az embereknek meg kell érteniük, milyen jelentőséggel bírnak a nyelvek. És el kell gondolkodniuk mit tehetnek annak érdekében, hogy megőrizzék a nyelveket. Mutassa tehát meg, hogy mennyire fontos Önnek a nyelve! Talán süthetne egy tortát? Egy szép cukormázas felirattal. Természetesen az anyanyelvén!