Kifejezéstár

hu Olvasás és írás   »   sk Čítať a písať

6 [hat]

Olvasás és írás

Olvasás és írás

6 [šesť]

Čítať a písať

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Én olvasok. Č-t-m. Č_____ Č-t-m- ------ Čítam. 0
Egy betűt olvasok. Číta- -ís-e-o. Č____ p_______ Č-t-m p-s-e-o- -------------- Čítam písmeno. 0
Egy szót olvasok. Č-ta- -l-v-. Č____ s_____ Č-t-m s-o-o- ------------ Čítam slovo. 0
Egy mondatot olvasok. Čí-a- ---u. Č____ v____ Č-t-m v-t-. ----------- Čítam vetu. 0
Egy levelet olvasok. Č--am --st. Č____ l____ Č-t-m l-s-. ----------- Čítam list. 0
Egy könyvet olvasok. Číta----i--. Č____ k_____ Č-t-m k-i-u- ------------ Čítam knihu. 0
Én olvasok. Č-ta-. Č_____ Č-t-m- ------ Čítam. 0
Te olvasol. Čí---. Č_____ Č-t-š- ------ Čítaš. 0
Ő olvas. Č--a. Č____ Č-t-. ----- Číta. 0
Én írok. P--e-. P_____ P-š-m- ------ Píšem. 0
Egy betűt írok. P-šem-p-sm--o. P____ p_______ P-š-m p-s-e-o- -------------- Píšem písmeno. 0
Egy szót írok. Pí-e- -l-vo. P____ s_____ P-š-m s-o-o- ------------ Píšem slovo. 0
Egy mondatot írok. P-š-- ---u. P____ v____ P-š-m v-t-. ----------- Píšem vetu. 0
Egy levelet írok. Píše- l-s-. P____ l____ P-š-m l-s-. ----------- Píšem list. 0
Egy könyvet írok. P-šem-knih-. P____ k_____ P-š-m k-i-u- ------------ Píšem knihu. 0
Én írok. Píš--. P_____ P-š-m- ------ Píšem. 0
Te írsz. P----. P_____ P-š-š- ------ Píšeš. 0
Ő ír. P-še. P____ P-š-. ----- Píše. 0

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik. Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…