Kifejezéstár

hu Számok   »   ha Kidaya

7 [hét]

Számok

Számok

7 [bakwai]

Kidaya

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hausza Lejátszás Több
Számolok: In- ---g-: I__ k_____ I-a k-r-a- ---------- Ina kirga: 0
egy, kettő, három da-a --y--uku d___ b___ u__ d-y- b-y- u-u ------------- daya biyu uku 0
Én háromig számolok. N--ƙi--ya-z--a--ku. N_ ƙ_____ z___ u___ N- ƙ-d-y- z-w- u-u- ------------------- Na ƙidaya zuwa uku. 0
Én tovább számolok: Ina--i-ga-- -- k------: I__ c_ g___ d_ k_______ I-a c- g-b- d- k-r-a-a- ----------------------- Ina ci gaba da kirgawa: 0
négy, öt, hat, hu-u--b-y-----hi-a, h____ b_____ s_____ h-d-, b-y-r- s-i-a- ------------------- hudu, biyar, shida, 0
hét, nyolc, kilenc ba-wai--a---- t--a b_____ t_____ t___ b-k-a- t-k-a- t-r- ------------------ bakwai takwas tara 0
Én számolok. i---k-r-a i__ k____ i-a k-r-a --------- ina kirga 0
Te számolsz. k--kirga k_ k____ k- k-r-a -------- ka kirga 0
Ő számol. A- fa-a. A_ f____ A- f-d-. -------- An fada. 0
Egy. Az első. D-ya. Na--ark-. D____ N_ f_____ D-y-. N- f-r-o- --------------- Daya. Na farko. 0
Kettő. A második. B--u- Na b-y-. B____ N_ b____ B-y-. N- b-y-. -------------- Biyu. Na biyu. 0
Három. A harmadik. U--- ----k-. U___ N_ u___ U-u- N- u-u- ------------ Uku. Na uku. 0
Négy. A negyedik. H---. N--hudu. H____ N_ h____ H-d-. N- h-d-. -------------- Hudu. Na hudu. 0
Öt. Az ötödik. B--a---Na bi-a-. B_____ N_ b_____ B-y-r- N- b-y-r- ---------------- Biyar. Na biyar. 0
Hat. A hatodik. S-i--- Na-s-i-a. S_____ N_ s_____ S-i-a- N- s-i-a- ---------------- Shida. Na shida. 0
Hét. A hetedik. Ba--a-.-Na ba-w-i. B______ N_ b______ B-k-a-. N- b-k-a-. ------------------ Bakwai. Na bakwai. 0
Nyolc. A nyolcadik. Ta-wa-. N---a-was. T______ N_ t______ T-k-a-. N- t-k-a-. ------------------ Takwas. Na takwas. 0
Kilenc. A kilencedik. T--a-Na-----. T___ N_ t____ T-r- N- t-r-. ------------- Tara Na tara. 0

Gondolkodás és a nyelv

Az, hogy hogyan gondolkodunk függ a nyelvünktől is. Gondolkodás közben saját magunkkal ‘beszélünk’. Ezáltal nyelvünk hatással van szemléletmódunkra. Képesek vagyunk számos különböző nyelv ellenére ugyanazt gondolni? Vagy máshogy gondolkozunk mert máshogy beszélünk? Minden egyes nemzetnek megvan a saját szókincse. Némelyik nyelvből hiányoznak bizonyos szavak. Vannak olyan nemzetek, melyek nem különböztetik meg a zöldet és a kéket. Ugyanazt a szót használják mindkét színre. És rosszabbul ismerik fel a színeket mint más népek! Színárnyalatokat és satírozásokat nem képesek azonosítani. Tagjaiknak problémái vannak a színek leírásánál. Más nyelvek nagyon kevés szóval rendelkeznek a számokra. Tagjaik sokkal rosszabbul számolnak. Vannak olyan nyelvek is, amelyek nem ismerik a jobbat és a balt . Itt az emberek észak, dél, kelet és nyugatról beszélnek. Ők földrajzilag nagyon jól tájékozódnak. A job és a bal fogalmát viszont nem ismerik. Természetesen nem csak a nyelvünk van hatással gondolkodásunkra. Környezetünk és mindennapjaink is formálják gondolatainkat. Milyen szerepe van tehát a nyelvnek? Korlátozza gondolkodásunkat? Vagy csak arra vannak szavaink amit gondolunk? Mi az ok és mi az okozat? Mindezen kérdések még nincsenek megválaszolva. Ezek az agykutatókat és a nyelvészeket is egyaránt foglalkoztatják. Ez a téma mindannyiunkat érinti… Az vagy amit mondasz?!