Kifejezéstár

hu Tegnap – ma – holnap   »   hy երեկ, այսօր, վաղը

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Tegnap – ma – holnap

10 [տաս]

10 [tas]

երեկ, այսօր, վաղը

[yerek, aysor, vaghy]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
Tegnap szombat volt. Երե--շ-բ-- -- է-: Ե___ շ____ օ_ է__ Ե-ե- շ-բ-թ օ- է-: ----------------- Երեկ շաբաթ օր էր: 0
Ye-e--s--bat’ or er Y____ s______ o_ e_ Y-r-k s-a-a-’ o- e- ------------------- Yerek shabat’ or er
Tegnap moziban voltam. Ե-ե- -նա--լ-էի-կ---: Ե___ գ_____ է_ կ____ Ե-ե- գ-ա-ե- է- կ-ն-: -------------------- Երեկ գնացել էի կինո: 0
Ye-ek-gna--’yel ei -i-o Y____ g________ e_ k___ Y-r-k g-a-s-y-l e- k-n- ----------------------- Yerek gnats’yel ei kino
A film érdekes volt. Ֆի-մ- --- ---աք-քիր---: Ֆ____ շ__ հ________ է__ Ֆ-լ-ը շ-տ հ-տ-ք-ք-ր է-: ----------------------- Ֆիլմը շատ հետաքրքիր էր: 0
F--my---a- h--a---k--r -r F____ s___ h__________ e_ F-l-y s-a- h-t-k-r-’-r e- ------------------------- Filmy shat hetak’rk’ir er
Ma vasárnap van. Այսօր կ-րա---է: Ա____ կ_____ է_ Ա-ս-ր կ-ր-կ- է- --------------- Այսօր կիրակի է: 0
A------i-ak--e A____ k_____ e A-s-r k-r-k- e -------------- Aysor kiraki e
Ma nem dolgozom. Ա--օր-ե- -եմ-աշ--տ--մ: Ա____ ե_ չ__ ա________ Ա-ս-ր ե- չ-մ ա-խ-տ-ւ-: ---------------------- Այսօր ես չեմ աշխատում: 0
A--or-y-- ch--em a-hk--tum A____ y__ c_____ a________ A-s-r y-s c-’-e- a-h-h-t-m -------------------------- Aysor yes ch’yem ashkhatum
Otthon maradok. Ես -ն-ւմ--մ-տ-նը: Ե_ մ____ ե_ տ____ Ե- մ-ո-մ ե- տ-ն-: ----------------- Ես մնում եմ տանը: 0
Ye----u----m t-ny Y__ m___ y__ t___ Y-s m-u- y-m t-n- ----------------- Yes mnum yem tany
Holnap hétfő lesz. Վա-ը--րկուշաբ---է: Վ___ ե_________ է_ Վ-ղ- ե-կ-ւ-ա-թ- է- ------------------ Վաղը երկուշաբթի է: 0
Va-h--yerk-s--bt---e V____ y___________ e V-g-y y-r-u-h-b-’- e -------------------- Vaghy yerkushabt’i e
Holnap megint dolgozni fogok. Վ-ղ--ե- ն--ի- ա------մ--մ. Վ___ ե_ ն____ ա_______ ե__ Վ-ղ- ե- ն-ր-ց ա-խ-տ-ւ- ե-. -------------------------- Վաղը ես նորից աշխատում եմ. 0
V---y yes n-r-----a--k----m ye-. V____ y__ n______ a________ y___ V-g-y y-s n-r-t-’ a-h-h-t-m y-m- -------------------------------- Vaghy yes norits’ ashkhatum yem.
Én az irodában dolgozom. Ես ա------մ-ե--գ----ն-ակո-մ: Ե_ ա_______ ե_ գ____________ Ե- ա-խ-տ-ւ- ե- գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ---------------------------- Ես աշխատում եմ գրասենյակում: 0
Yes--s--h-tu- --m---aseny--um Y__ a________ y__ g__________ Y-s a-h-h-t-m y-m g-a-e-y-k-m ----------------------------- Yes ashkhatum yem grasenyakum
Ki ez? Այ- ո՞վ է: Ա__ ո__ է_ Ա-ս ո-վ է- ---------- Այս ո՞վ է: 0
A-s vo-v e A__ v___ e A-s v-՞- e ---------- Ays vo՞v e
Ő Péter. Ս----տ-րն -: Ս_ Պ_____ է_ Ս- Պ-տ-ր- է- ------------ Սա Պետերն է: 0
Sa-Pe-er- e S_ P_____ e S- P-t-r- e ----------- Sa Petern e
Péter egyetemista. Պ--ե---ո---նող-է: Պ_____ ո______ է_ Պ-տ-ր- ո-ս-ն-ղ է- ----------------- Պետերը ուսանող է: 0
P-t--y---an-gh-e P_____ u______ e P-t-r- u-a-o-h e ---------------- Petery usanogh e
Ki ez? Այս -՞---: Ա__ ո__ է_ Ա-ս ո-վ է- ---------- Այս ո՞վ է: 0
Ays--o՞v e A__ v___ e A-s v-՞- e ---------- Ays vo՞v e
Ő Martha. Սա-Մարթա---: Ս_ Մ_____ է_ Ս- Մ-ր-ա- է- ------------ Սա Մարթան է: 0
S---a---an-e S_ M______ e S- M-r-’-n e ------------ Sa Mart’an e
Martha titkárnő. Մար-ան----տու-ա----ի -: Մ_____ ք____________ է_ Մ-ր-ա- ք-ր-ո-ղ-ր-ւ-ի է- ----------------------- Մարթան քարտուղարուհի է: 0
Mar-’-n -’ar-ug-ar-hi-e M______ k____________ e M-r-’-n k-a-t-g-a-u-i e ----------------------- Mart’an k’artugharuhi e
Péter és Martha barátok. Պե-ե-- ----ա-թ-- ըն-ե-ն-ր-ե-: Պ_____ ո_ Մ_____ ը_______ ե__ Պ-տ-ր- ո- Մ-ր-ա- ը-կ-ր-ե- ե-: ----------------------------- Պետերն ու Մարթան ընկերներ են: 0
P--er- --Ma--’-- --ke---- y-n P_____ u M______ y_______ y__ P-t-r- u M-r-’-n y-k-r-e- y-n ----------------------------- Petern u Mart’an ynkerner yen
Péter Martha barátja. Պ-տ-րը-Մա-թ-----ն--րն -: Պ_____ Մ______ ը_____ է_ Պ-տ-ր- Մ-ր-ա-ի ը-կ-ր- է- ------------------------ Պետերը Մարթայի ընկերն է: 0
Pe---y Mar-’ay- y-ker- e P_____ M_______ y_____ e P-t-r- M-r-’-y- y-k-r- e ------------------------ Petery Mart’ayi ynkern e
Martha Péter barátnője. Մ----ն-----ր----կ--ո---ն-է: Մ_____ Պ_____ ը_________ է_ Մ-ր-ա- Պ-տ-ր- ը-կ-ր-ւ-ի- է- --------------------------- Մարթան Պետերի ընկերուհին է: 0
M---’-n -e-e-- y---r--i- e M______ P_____ y________ e M-r-’-n P-t-r- y-k-r-h-n e -------------------------- Mart’an Peteri ynkeruhin e

Tanulás alvás közben

Az idegen nyelvek manapság az általános műveltséghez tartoznak. Bárcsak ne lenne olyan nehézkes a tanulás! Azok, akiknek nehézségei akadnak, reménykedhetnek. Ugyanis a leghatékonyabban alvás közben tanulunk! Erre a következtetésre jutott számos tudományos kutatás. És ezt a tényt pont a nyelvtanulásban tudjuk hasznosítani! Alvás közben feldolgozzuk az elmúlt nap eseményeit. Agyunk kielemzi az új benyomásokat. Minden, amin keresztül mentünk, átgondolásra kerül. Eközben megszilárdulnak az új tartalmak az agyunkban. Különösen jól tárolódik az, ami lefekvés előtt történt. Ezért segíthet, ha a fontos dolgokat elalvás előtt még egyszer átismételjük. Minden tartalomért más más alvás fázis felel. A REM alvás fázis a pszicho motoros tanulást segíti. Ehhez tartoznak például a zene vagy a sport. Tisztán a tudás tanulása viszont a mélyalvó fázisban történik. Itt minden megismétlődik, amit tanulás közben befogadunk. Tehát a szavak és a grammatika is! Amikor nyelveket tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Új szavakat és új szabályokat kell tárolnia. Alvás közben mindez még egyszer lejátszódik az agyunkban. Kutatók ezt Replay elméletnek nevezik. Sokkal fontosabb azonban, hogy jól aludjunk. A testnek és a szellemnek kellőképpen regenerálódnia kell. Csak ebben az esetben tud az agy hatékonyan dolgozni. Azt lehet mondani: Jó alvás, jó kognitív teljesítmény. Amikor mi már pihenünk agyunk még aktív… Tehát: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!