Kifejezéstár

hu Tegnap – ma – holnap   »   ka გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Tegnap – ma – holnap

10 [ათი]

10 [ati]

გუშინ – დღეს – ხვალ

gushin – dghes – khval

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
Tegnap szombat volt. გუ----შა---ი ---. გ____ შ_____ ი___ გ-შ-ნ შ-ბ-თ- ი-ო- ----------------- გუშინ შაბათი იყო. 0
gus-i---h--a-i iqo. g_____ s______ i___ g-s-i- s-a-a-i i-o- ------------------- gushin shabati iqo.
Tegnap moziban voltam. გ--ინ-კინო-- -ი-ავი. გ____ კ_____ ვ______ გ-შ-ნ კ-ნ-შ- ვ-ყ-ვ-. -------------------- გუშინ კინოში ვიყავი. 0
gu--in k-in-sh--viq--i. g_____ k_______ v______ g-s-i- k-i-o-h- v-q-v-. ----------------------- gushin k'inoshi viqavi.
A film érdekes volt. ფი----იყ- --ინ-----ო. ფ____ ი__ ს__________ ფ-ლ-ი ი-ო ს-ი-ტ-რ-ს-. --------------------- ფილმი იყო საინტერესო. 0
p-lmi-iq--s-i-t'er---. p____ i__ s___________ p-l-i i-o s-i-t-e-e-o- ---------------------- pilmi iqo saint'ereso.
Ma vasárnap van. დ-----რის--ვ-რა. დ___ ა___ კ_____ დ-ე- ა-ი- კ-ი-ა- ---------------- დღეს არის კვირა. 0
d-hes a-i----v-ra. d____ a___ k______ d-h-s a-i- k-v-r-. ------------------ dghes aris k'vira.
Ma nem dolgozom. დღეს-არ -მ-შაობ. დ___ ა_ ვ_______ დ-ე- ა- ვ-უ-ა-ბ- ---------------- დღეს არ ვმუშაობ. 0
d-h---ar-v-us-ao-. d____ a_ v________ d-h-s a- v-u-h-o-. ------------------ dghes ar vmushaob.
Otthon maradok. მ- სახლშ--დ-ვრჩე--. მ_ ს_____ დ________ მ- ს-ხ-შ- დ-ვ-ჩ-ბ-. ------------------- მე სახლში დავრჩები. 0
m- --khl--i -a-rche--. m_ s_______ d_________ m- s-k-l-h- d-v-c-e-i- ---------------------- me sakhlshi davrchebi.
Holnap hétfő lesz. ხვ-- ო-შ--ათ-ა. ხ___ ო_________ ხ-ა- ო-შ-ბ-თ-ა- --------------- ხვალ ორშაბათია. 0
khv-l o-s---at--. k____ o__________ k-v-l o-s-a-a-i-. ----------------- khval orshabatia.
Holnap megint dolgozni fogok. ხვ---ის---ვმ--ა--. ხ___ ი___ ვ_______ ხ-ა- ი-ე- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ ხვალ ისევ ვმუშაობ. 0
khv----s-- --us--ob. k____ i___ v________ k-v-l i-e- v-u-h-o-. -------------------- khval isev vmushaob.
Én az irodában dolgozom. მე ო-ი-შ--ვმუ----. მ_ ო_____ ვ_______ მ- ო-ი-შ- ვ-უ-ა-ბ- ------------------ მე ოფისში ვმუშაობ. 0
m- ----s-- --ushao-. m_ o______ v________ m- o-i-s-i v-u-h-o-. -------------------- me opisshi vmushaob.
Ki ez? ე- ვ----რ--? ე_ ვ__ ა____ ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
es---n -r-s? e_ v__ a____ e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Ő Péter. ე-----ე---. ე_ პ_______ ე- პ-ტ-რ-ა- ----------- ეს პეტერია. 0
e----et'eri-. e_ p_________ e- p-e-'-r-a- ------------- es p'et'eria.
Péter egyetemista. პე-ერ- ს--დ-ნტი-. პ_____ ს_________ პ-ტ-რ- ს-უ-ე-ტ-ა- ----------------- პეტერი სტუდენტია. 0
p'e-'-r- -t'u-en-'--. p_______ s___________ p-e-'-r- s-'-d-n-'-a- --------------------- p'et'eri st'udent'ia.
Ki ez? ე- ვი- -რ-ს? ე_ ვ__ ა____ ე- ვ-ნ ა-ი-? ------------ ეს ვინ არის? 0
e- -----r-s? e_ v__ a____ e- v-n a-i-? ------------ es vin aris?
Ő Martha. ე--არ-ს -ა-თ-. ე_ ა___ მ_____ ე- ა-ი- მ-რ-ა- -------------- ეს არის მართა. 0
es-aris ma-t-. e_ a___ m_____ e- a-i- m-r-a- -------------- es aris marta.
Martha titkárnő. მ-რთ- მ--ვან--. მ____ მ________ მ-რ-ა მ-ი-ა-ი-. --------------- მართა მდივანია. 0
m--t---d---ni-. m____ m________ m-r-a m-i-a-i-. --------------- marta mdivania.
Péter és Martha barátok. პე--რი--- --რ-ა -ეგ---ე------ა-. პ_____ დ_ მ____ მ________ ა_____ პ-ტ-რ- დ- მ-რ-ა მ-გ-ბ-ე-ი ა-ი-ნ- -------------------------------- პეტერი და მართა მეგობრები არიან. 0
p--t'e----a mar-a--e-o--ebi-a--a-. p_______ d_ m____ m________ a_____ p-e-'-r- d- m-r-a m-g-b-e-i a-i-n- ---------------------------------- p'et'eri da marta megobrebi arian.
Péter Martha barátja. პეტ-რ- მა------ე-ობა---. პ_____ მ_____ მ_________ პ-ტ-რ- მ-რ-ა- მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ პეტერი მართას მეგობარია. 0
p-e----------as -eg--aria. p_______ m_____ m_________ p-e-'-r- m-r-a- m-g-b-r-a- -------------------------- p'et'eri martas megobaria.
Martha Péter barátnője. მართა პ---რი- მ--------. მ____ პ______ მ_________ მ-რ-ა პ-ტ-რ-ს მ-გ-ბ-რ-ა- ------------------------ მართა პეტერის მეგობარია. 0
marta-p-e--e--- m-go--ri-. m____ p________ m_________ m-r-a p-e-'-r-s m-g-b-r-a- -------------------------- marta p'et'eris megobaria.

Tanulás alvás közben

Az idegen nyelvek manapság az általános műveltséghez tartoznak. Bárcsak ne lenne olyan nehézkes a tanulás! Azok, akiknek nehézségei akadnak, reménykedhetnek. Ugyanis a leghatékonyabban alvás közben tanulunk! Erre a következtetésre jutott számos tudományos kutatás. És ezt a tényt pont a nyelvtanulásban tudjuk hasznosítani! Alvás közben feldolgozzuk az elmúlt nap eseményeit. Agyunk kielemzi az új benyomásokat. Minden, amin keresztül mentünk, átgondolásra kerül. Eközben megszilárdulnak az új tartalmak az agyunkban. Különösen jól tárolódik az, ami lefekvés előtt történt. Ezért segíthet, ha a fontos dolgokat elalvás előtt még egyszer átismételjük. Minden tartalomért más más alvás fázis felel. A REM alvás fázis a pszicho motoros tanulást segíti. Ehhez tartoznak például a zene vagy a sport. Tisztán a tudás tanulása viszont a mélyalvó fázisban történik. Itt minden megismétlődik, amit tanulás közben befogadunk. Tehát a szavak és a grammatika is! Amikor nyelveket tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Új szavakat és új szabályokat kell tárolnia. Alvás közben mindez még egyszer lejátszódik az agyunkban. Kutatók ezt Replay elméletnek nevezik. Sokkal fontosabb azonban, hogy jól aludjunk. A testnek és a szellemnek kellőképpen regenerálódnia kell. Csak ebben az esetben tud az agy hatékonyan dolgozni. Azt lehet mondani: Jó alvás, jó kognitív teljesítmény. Amikor mi már pihenünk agyunk még aktív… Tehát: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!