Kifejezéstár

hu Tegnap – ma – holnap   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Tegnap – ma – holnap

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

Keşe – bügin – erteñ

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Tegnap szombat volt. Кеш--се--і -ол--. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-ş--se----b--dı. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Tegnap moziban voltam. Кеше-м---ки---- ----ым. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Ke-e --n --n--- b-ld--. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
A film érdekes volt. Ф-льм қыз--ты-б-л--. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
F----q--ıq-ı -old-. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Ma vasárnap van. Бү--н--е--е---. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
Bü--n-j---enbi. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Ma nem dolgozom. Бүг---м---жұ--с -с--ме----. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B---- -----u--- i-tem-ym--. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Otthon maradok. Ме- --де -ола---. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Me--ü-de--o-a---. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Holnap hétfő lesz. Ер-е---үй---бі. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E-t-ñ----s--bi. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Holnap megint dolgozni fogok. Ер--- м-- қа-т--жұ-ыс---т-й-і-. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
E---ñ me-----ta-jum-- -s-eym--. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Én az irodában dolgozom. Мен --ң-ед- ж-мыс --те--і-. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Men -eñs-d- -umı- --t-----. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Ki ez? Бұл ---? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bul kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Ő Péter. Бұл - --те-. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B-l — --te-. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Péter egyetemista. Пе--р-—------н-. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Peter - ---d---. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Ki ez? Мын-у----? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
Mı--w k-m? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Ő Martha. Бұл-– -а-та. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B-l – --rta. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Martha titkárnő. М-------ха-шы. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Mart--—-x-tşı. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Péter és Martha barátok. Пет-р---- М-рта-дос. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P--er--en-M-rt- do-. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Péter Martha barátja. Пе-е--—--а---н----осы. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Pe--r -----ta--ñ ---ı. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Martha Péter barátnője. М---а -----е-----д-с-. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M-rta — -eterd-ñ----ı. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Tanulás alvás közben

Az idegen nyelvek manapság az általános műveltséghez tartoznak. Bárcsak ne lenne olyan nehézkes a tanulás! Azok, akiknek nehézségei akadnak, reménykedhetnek. Ugyanis a leghatékonyabban alvás közben tanulunk! Erre a következtetésre jutott számos tudományos kutatás. És ezt a tényt pont a nyelvtanulásban tudjuk hasznosítani! Alvás közben feldolgozzuk az elmúlt nap eseményeit. Agyunk kielemzi az új benyomásokat. Minden, amin keresztül mentünk, átgondolásra kerül. Eközben megszilárdulnak az új tartalmak az agyunkban. Különösen jól tárolódik az, ami lefekvés előtt történt. Ezért segíthet, ha a fontos dolgokat elalvás előtt még egyszer átismételjük. Minden tartalomért más más alvás fázis felel. A REM alvás fázis a pszicho motoros tanulást segíti. Ehhez tartoznak például a zene vagy a sport. Tisztán a tudás tanulása viszont a mélyalvó fázisban történik. Itt minden megismétlődik, amit tanulás közben befogadunk. Tehát a szavak és a grammatika is! Amikor nyelveket tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Új szavakat és új szabályokat kell tárolnia. Alvás közben mindez még egyszer lejátszódik az agyunkban. Kutatók ezt Replay elméletnek nevezik. Sokkal fontosabb azonban, hogy jól aludjunk. A testnek és a szellemnek kellőképpen regenerálódnia kell. Csak ebben az esetben tud az agy hatékonyan dolgozni. Azt lehet mondani: Jó alvás, jó kognitív teljesítmény. Amikor mi már pihenünk agyunk még aktív… Tehát: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!