Kifejezéstár

hu Tegnap – ma – holnap   »   vi Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

10 [tíz]

Tegnap – ma – holnap

Tegnap – ma – holnap

10 [Mười]

Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar vietnami Lejátszás Több
Tegnap szombat volt. Hôm q---là -hứ ---. H__ q__ l_ t__ b___ H-m q-a l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm qua là thứ bảy. 0
Tegnap moziban voltam. Hôm---a-t---ở--ạp-----u -hi-. H__ q__ t__ ở r__ c____ p____ H-m q-a t-i ở r-p c-i-u p-i-. ----------------------------- Hôm qua tôi ở rạp chiếu phim. 0
A film érdekes volt. B- --------. B_ p___ h___ B- p-i- h-y- ------------ Bộ phim hay. 0
Ma vasárnap van. H-- -ay -----ủ---ật. H__ n__ l_ c__ n____ H-m n-y l- c-ủ n-ậ-. -------------------- Hôm nay là chủ nhật. 0
Ma nem dolgozom. Hôm-n-y-t-- -h-ng--à--vi--. H__ n__ t__ k____ l__ v____ H-m n-y t-i k-ô-g l-m v-ệ-. --------------------------- Hôm nay tôi không làm việc. 0
Otthon maradok. Tô--ở nhà. T__ ở n___ T-i ở n-à- ---------- Tôi ở nhà. 0
Holnap hétfő lesz. N-ày--ai-là--h- -a-. N___ m__ l_ t__ h___ N-à- m-i l- t-ứ h-i- -------------------- Ngày mai là thứ hai. 0
Holnap megint dolgozni fogok. N--y-ma--t-----m------l--. N___ m__ t__ l__ v___ l___ N-à- m-i t-i l-m v-ệ- l-i- -------------------------- Ngày mai tôi làm việc lại. 0
Én az irodában dolgozom. T-i--à- ở --o-- -ă- -h---. T__ l__ ở t____ v__ p_____ T-i l-m ở t-o-g v-n p-ò-g- -------------------------- Tôi làm ở trong văn phòng. 0
Ki ez? Đâ--là --? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Ő Péter. Đâ---à -e--r. Đ__ l_ P_____ Đ-y l- P-t-r- ------------- Đây là Peter. 0
Péter egyetemista. P-ter l---in- vi--. P____ l_ s___ v____ P-t-r l- s-n- v-ê-. ------------------- Peter là sinh viên. 0
Ki ez? Đ-y -à-ai? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Ő Martha. Đ---là Mar--a. Đ__ l_ M______ Đ-y l- M-r-h-. -------------- Đây là Martha. 0
Martha titkárnő. Ma---- là-th- k-. M_____ l_ t__ k__ M-r-h- l- t-ư k-. ----------------- Martha là thư ký. 0
Péter és Martha barátok. P-te-------r----là--ạ----. P____ v_ M_____ l_ b__ b__ P-t-r v- M-r-h- l- b-n b-. -------------------------- Peter và Martha là bạn bè. 0
Péter Martha barátja. P---r-l--b-n của -ar-ha. P____ l_ b__ c__ M______ P-t-r l- b-n c-a M-r-h-. ------------------------ Peter là bạn của Martha. 0
Martha Péter barátnője. Ma---a--- --n-c-- ---e-. M_____ l_ b__ c__ P_____ M-r-h- l- b-n c-a P-t-r- ------------------------ Martha là bạn của Peter. 0

Tanulás alvás közben

Az idegen nyelvek manapság az általános műveltséghez tartoznak. Bárcsak ne lenne olyan nehézkes a tanulás! Azok, akiknek nehézségei akadnak, reménykedhetnek. Ugyanis a leghatékonyabban alvás közben tanulunk! Erre a következtetésre jutott számos tudományos kutatás. És ezt a tényt pont a nyelvtanulásban tudjuk hasznosítani! Alvás közben feldolgozzuk az elmúlt nap eseményeit. Agyunk kielemzi az új benyomásokat. Minden, amin keresztül mentünk, átgondolásra kerül. Eközben megszilárdulnak az új tartalmak az agyunkban. Különösen jól tárolódik az, ami lefekvés előtt történt. Ezért segíthet, ha a fontos dolgokat elalvás előtt még egyszer átismételjük. Minden tartalomért más más alvás fázis felel. A REM alvás fázis a pszicho motoros tanulást segíti. Ehhez tartoznak például a zene vagy a sport. Tisztán a tudás tanulása viszont a mélyalvó fázisban történik. Itt minden megismétlődik, amit tanulás közben befogadunk. Tehát a szavak és a grammatika is! Amikor nyelveket tanulunk, agyunknak nagy mennyiségű munkát kell elvégeznie. Új szavakat és új szabályokat kell tárolnia. Alvás közben mindez még egyszer lejátszódik az agyunkban. Kutatók ezt Replay elméletnek nevezik. Sokkal fontosabb azonban, hogy jól aludjunk. A testnek és a szellemnek kellőképpen regenerálódnia kell. Csak ebben az esetben tud az agy hatékonyan dolgozni. Azt lehet mondani: Jó alvás, jó kognitív teljesítmény. Amikor mi már pihenünk agyunk még aktív… Tehát: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!