Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   bg Дейности

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

[Deynosti]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Mit csinál Martha? К--в- ---ви ---т-? Какво прави Марта? К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
K-k-o pr-----a--a? Kakvo pravi Marta? K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Az irodában dolgozik. Тя --б--и-в--фи-. Тя работи в офис. Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
Tya ra-ot- v ofis. Tya raboti v ofis. T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Számítógépen dolgozik. Тя-рабо-- н----м---ъ--. Тя работи на компютъра. Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
T-- rabo---n--k-mpy-tyra. Tya raboti na kompyutyra. T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Hol van Martha? Къд------р-а? Къде е Марта? К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K--e-ye Ma--a? Kyde ye Marta? K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
A moziban. Н--к--о. На кино. Н- к-н-. -------- На кино. 0
Na-k-n-. Na kino. N- k-n-. -------- Na kino.
Megnéz egy filmet. Тя -л-да -и-м. Тя гледа филм. Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Tya g-ed--f-lm. Tya gleda film. T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Mit csinál Peter? Ка--- п-а-- Пе---? Какво прави Петер? К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Ka-vo----vi Pet-r? Kakvo pravi Peter? K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
Az egyetemen tanul. То- сл-два-в------рсите-а. Той следва в университета. Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
To- -ledva-v---i--rs-t-ta. Toy sledva v universiteta. T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
Nyelveket tanul. Той -чи -зици. Той учи езици. Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-y---hi ye-it--. Toy uchi yezitsi. T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
Hol van Peter? Къ---е Петер? Къде е Петер? К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
K--- y----t--? Kyde ye Peter? K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
A kávézóban. В --ф-нето. В кафенето. В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V-ka-eneto. V kafeneto. V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
Kávét iszik. Т-й------аф-. Той пие кафе. Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
To- -ie-kaf-. Toy pie kafe. T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
Hova mennek szívesen? Те -ъ-е--бича--д--ход--? Те къде обичат да ходят? Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
T----d- ------- d- -h--ya-? Te kyde obichat da khodyat? T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
Koncertre. Н--кон--рт. На концерт. Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N- konts--t. Na kontsert. N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Szeretnek zenét hallgatni. Т- об---- -- слу--т-му-ика. Те обичат да слушат музика. Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Te--bi-hat--a --us-at ------. Te obichat da slushat muzika. T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
Hova nem szeretnek menni? Те -ъ-е ---оби--т ---хо-ят? Те къде не обичат да ходят? Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
Te--yd- n-----c-a- da-----y-t? Te kyde ne obichat da khodyat? T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
A diszkóba. В ди----еката. В дискотеката. В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V dis--te-a-a. V diskotekata. V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
Nem szeretnek táncolni. Те-н--о--ч-- ---т-нц-в--. Те не обичат да танцуват. Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T---e----chat d- t-------t. Te ne obichat da tantsuvat. T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)