Тя --б--и-в--фи-.
Тя работи в офис.
Т- р-б-т- в о-и-.
-----------------
Тя работи в офис. 0 Tya ra-ot- v ofis.Tya raboti v ofis.T-a r-b-t- v o-i-.------------------Tya raboti v ofis.
Тя-рабо-- н----м---ъ--.
Тя работи на компютъра.
Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а-
-----------------------
Тя работи на компютъра. 0 T-- rabo---n--k-mpy-tyra.Tya raboti na kompyutyra.T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-.-------------------------Tya raboti na kompyutyra.
Тя -л-да -и-м.
Тя гледа филм.
Т- г-е-а ф-л-.
--------------
Тя гледа филм. 0 Tya g-ed--f-lm.Tya gleda film.T-a g-e-a f-l-.---------------Tya gleda film.
То- сл-два-в------рсите-а.
Той следва в университета.
Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-.
--------------------------
Той следва в университета. 0 To- -ledva-v---i--rs-t-ta.Toy sledva v universiteta.T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-.--------------------------Toy sledva v universiteta.
Той -чи -зици.
Той учи езици.
Т-й у-и е-и-и-
--------------
Той учи езици. 0 T-y---hi ye-it--.Toy uchi yezitsi.T-y u-h- y-z-t-i------------------Toy uchi yezitsi.
Те -ъ-е--бича--д--ход--?
Те къде обичат да ходят?
Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т-
------------------------
Те къде обичат да ходят? 0 T----d- ------- d- -h--ya-?Te kyde obichat da khodyat?T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t----------------------------Te kyde obichat da khodyat?
Те -ъ-е ---оби--т ---хо-ят?
Те къде не обичат да ходят?
Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т-
---------------------------
Те къде не обичат да ходят? 0 Te--yd- n-----c-a- da-----y-t?Te kyde ne obichat da khodyat?T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t-------------------------------Te kyde ne obichat da khodyat?
Те-н--о--ч-- ---т-нц-в--.
Те не обичат да танцуват.
Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-.
-------------------------
Те не обичат да танцуват. 0 T---e----chat d- t-------t.Te ne obichat da tantsuvat.T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t----------------------------Te ne obichat da tantsuvat.
Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül?
Ez tényleg igaz!
Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az
Unserdeutsch
nyelvet.
Ez egy kreol nyelv.
A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki.
Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik.
Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt.
Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet.
A kreol nyelv mindig anyanyelv.
A pidzsin nyelveknél ez nem így van.
A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák.
Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják.
A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki.
Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek.
A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs.
A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek.
A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített.
A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben.
Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak.
Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik.
A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek.
Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását.
A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását.
Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni.
A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk.
Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik.
Bob Marley tette világhírűvé - beugrik?
A
No woman, no cry!
(= No, woman, don't cry!)