Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   hi काम

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

१३ [तेरह]

13 [terah]

काम

[kaam]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Mit csinál Martha? म---थ- ---ा --ती है? मा__ क्_ क__ है_ म-र-थ- क-य- क-त- ह-? -------------------- मार्था क्या करती है? 0
m---t----ya --r--e--ha-? m______ k__ k______ h___ m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i- ------------------------ maartha kya karatee hai?
Az irodában dolgozik. वह ---्-ा-- -ें-का-------है व_ का____ में का_ क__ है व- क-र-य-ल- म-ं क-म क-त- ह- --------------------------- वह कार्यालय में काम करती है 0
v-- --ar-aa--y me-n------k-r-tee--ai v__ k_________ m___ k___ k______ h__ v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------ vah kaaryaalay mein kaam karatee hai
Számítógépen dolgozik. व--कं-्--टर -- काम करत---ै व_ कं____ का का_ क__ है व- क-प-य-ट- क- क-म क-त- ह- -------------------------- वह कंप्यूटर का काम करती है 0
v-- ka-p---ta- -- k--- -a---e--hai v__ k_________ k_ k___ k______ h__ v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ---------------------------------- vah kampyootar ka kaam karatee hai
Hol van Martha? म-र--ा क----है? मा__ क_ है_ म-र-थ- क-ा- ह-? --------------- मार्था कहाँ है? 0
ma---ha---ha-n--ai? m______ k_____ h___ m-a-t-a k-h-a- h-i- ------------------- maartha kahaan hai?
A moziban. स-न-मा-र-म-ं सि____ में स-न-म-घ- म-ं ------------ सिनेमाघर में 0
sine--ag--- --in s__________ m___ s-n-m-a-h-r m-i- ---------------- sinemaaghar mein
Megnéz egy filmet. वह-एक--़--्म-द-ख -ह---ै व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ-ि-्- द-ख र-ी ह- ----------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
va------i-m----h ---ee -ai v__ e_ f___ d___ r____ h__ v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Mit csinál Peter? प-ट--क-या कर-ा-ह-? पी__ क्_ क__ है_ प-ट- क-य- क-त- ह-? ------------------ पीटर क्या करता है? 0
p---a--kya----a-- ---? p_____ k__ k_____ h___ p-e-a- k-a k-r-t- h-i- ---------------------- peetar kya karata hai?
Az egyetemen tanul. व---िश-व-िद्--लय -ें----त--है व_ वि_______ में प__ है व- व-श-व-ि-्-ा-य म-ं प-़-ा ह- ----------------------------- वह विश्वविद्यालय में पढ़ता है 0
v-h v--hva-i-y---ay -e-n --d--ta--ai v__ v______________ m___ p______ h__ v-h v-s-v-v-d-a-l-y m-i- p-d-a-a h-i ------------------------------------ vah vishvavidyaalay mein padhata hai
Nyelveket tanul. व- -ाषा-ँ --़-रह- है व_ भा__ प_ र_ है व- भ-ष-ए- प-़ र-ा ह- -------------------- वह भाषाएँ पढ़ रहा है 0
va- bh-as---n --d- -a-a-h-i v__ b________ p___ r___ h__ v-h b-a-s-a-n p-d- r-h- h-i --------------------------- vah bhaashaen padh raha hai
Hol van Peter? प-टर --ाँ---? पी__ क_ है_ प-ट- क-ा- ह-? ------------- पीटर कहाँ है? 0
p-e--- ka-a-- hai? p_____ k_____ h___ p-e-a- k-h-a- h-i- ------------------ peetar kahaan hai?
A kávézóban. क-फ़- में कै_ में क-फ-े म-ं --------- कैफ़े में 0
kai-e-m--n k____ m___ k-i-e m-i- ---------- kaife mein
Kávét iszik. वह--ॉफ-ी-प---हा -ै व_ कॉ_ पी र_ है व- क-फ-ी प- र-ा ह- ------------------ वह कॉफ़ी पी रहा है 0
v-h-ko-e- --- r-h- hai v__ k____ p__ r___ h__ v-h k-f-e p-e r-h- h-i ---------------------- vah kofee pee raha hai
Hova mennek szívesen? उनक------ ज-ना अच्-ा-लगत- --? उ__ क_ जा_ अ__ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा लगता है? 0
u--k- -a--a----a-- a--c-ha--agata--ai? u____ k_____ j____ a______ l_____ h___ u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i- -------------------------------------- unako kahaan jaana achchha lagata hai?
Koncertre. स-गीत-- स-ा----म-ं सं__ – स___ में स-ग-त – स-ा-ो- म-ं ------------------ संगीत – समारोह में 0
sange-t - samaa--- m-in s______ – s_______ m___ s-n-e-t – s-m-a-o- m-i- ----------------------- sangeet – samaaroh mein
Szeretnek zenét hallgatni. उ----स-ग-त सु-न--अच्छ- -ग---है उ__ सं__ सु__ अ__ ल__ है उ-क- स-ग-त स-न-ा अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------ उनको संगीत सुनना अच्छा लगता है 0
u--ko-s--gee--s-n-na--chc--a ---ata---i u____ s______ s_____ a______ l_____ h__ u-a-o s-n-e-t s-n-n- a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------- unako sangeet sunana achchha lagata hai
Hova nem szeretnek menni? उ----कहा--------च्-----ीं -गता---? उ__ क_ जा_ अ__ न_ ल__ है_ उ-क- क-ा- ज-न- अ-्-ा न-ी- ल-त- ह-? ---------------------------------- उनको कहाँ जाना अच्छा नहीं लगता है? 0
un--- --haa- ja-n--ach-h-a-nah-n --g-ta---i? u____ k_____ j____ a______ n____ l_____ h___ u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i- -------------------------------------------- unako kahaan jaana achchha nahin lagata hai?
A diszkóba. डिस--ो--ें डि__ में ड-स-क- म-ं ---------- डिस्को में 0
d--k---ein d____ m___ d-s-o m-i- ---------- disko mein
Nem szeretnek táncolni. उनको ना--- ---छ---ह-ं--ग-- है उ__ ना__ अ__ न_ ल__ है उ-क- न-च-ा अ-्-ा न-ी- ल-त- ह- ----------------------------- उनको नाचना अच्छा नहीं लगता है 0
u-a-o ---ch-na ac---h- -ahi--l-ga----ai u____ n_______ a______ n____ l_____ h__ u-a-o n-a-h-n- a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i --------------------------------------- unako naachana achchha nahin lagata hai

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)