Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   sk Činnosti

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [trinásť]

Činnosti

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Čo r--í-M--ta? Č_ r___ M_____ Č- r-b- M-r-a- -------------- Čo robí Marta? 0
Az irodában dolgozik. Prac----- kan--lár-i. P______ v k__________ P-a-u-e v k-n-e-á-i-. --------------------- Pracuje v kancelárii. 0
Számítógépen dolgozik. Pracuje s-počít-čom. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačom. 0
Hol van Martha? K-e--e---r-a? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
A moziban. V-k-ne. V k____ V k-n-. ------- V kine. 0
Megnéz egy filmet. P---rá -a--a---lm. P_____ s_ n_ f____ P-z-r- s- n- f-l-. ------------------ Pozerá sa na film. 0
Mit csinál Peter? Č- -o-í----e-? Č_ r___ P_____ Č- r-b- P-t-r- -------------- Čo robí Peter? 0
Az egyetemen tanul. Š---uje-n--unive---t-. Š______ n_ u__________ Š-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Študuje na univerzite. 0
Nyelveket tanul. Št--u-e --z-k-. Š______ j______ Š-u-u-e j-z-k-. --------------- Študuje jazyky. 0
Hol van Peter? Kde je-Pe---? K__ j_ P_____ K-e j- P-t-r- ------------- Kde je Peter? 0
A kávézóban. V ka----ni. V k________ V k-v-a-n-. ----------- V kaviarni. 0
Kávét iszik. P----ká-u. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Hova mennek szívesen? Kam r--i--hodia? K__ r___ c______ K-m r-d- c-o-i-? ---------------- Kam radi chodia? 0
Koncertre. Na-konc--t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Szeretnek zenét hallgatni. Rad--p-č--ajú--ud-u. R___ p_______ h_____ R-d- p-č-v-j- h-d-u- -------------------- Radi počúvajú hudbu. 0
Hova nem szeretnek menni? K-m--e--o--a--a-i? K__ n_______ r____ K-m n-c-o-i- r-d-? ------------------ Kam nechodia radi? 0
A diszkóba. Na -i-k-t--u. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Nem szeretnek táncolni. Neradi -anc-jú. N_____ t_______ N-r-d- t-n-u-ú- --------------- Neradi tancujú. 0

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)