Kifejezéstár

hu Színek   »   ha Launuka

14 [tizennégy]

Színek

Színek

14 [goma sha hudu]

Launuka

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hausza Lejátszás Több
A hó fehér. Du-ar-ƙ-nƙ-ra --ri c-. D____ ƙ______ f___ c__ D-s-r ƙ-n-a-a f-r- c-. ---------------------- Dusar ƙanƙara fari ce. 0
A nap sárga. Ra-a r---y---e. R___ r_____ c__ R-n- r-w-y- c-. --------------- Rana rawaya ce. 0
A narancs narancssárga. O--n-- n--o-a---. O_____ n_ o______ O-a-g- n- o-a-g-. ----------------- Orange ne orange. 0
A cseresznye piros. Cer--ja-n-. C___ j_ n__ C-r- j- n-. ----------- Ceri ja ne. 0
Az ég kék. Sa----hud--ne. S___ s____ n__ S-m- s-u-i n-. -------------- Sama shudi ne. 0
A fű zöld. Ciy-wa----e-n-. C_____ k___ n__ C-y-w- k-r- n-. --------------- Ciyawa kore ne. 0
A föld barna. K-sa-launi--ruwa----sa. K___ l_____ r____ k____ K-s- l-u-i- r-w-n k-s-. ----------------------- Kasa launin ruwan kasa. 0
A felhő szürke. Ga-i-a-----ay-------n ----. G________ y___ l_____ t____ G-j-m-r-n y-y- l-u-i- t-k-. --------------------------- Gajimaren yayi launin toka. 0
A kerekek feketék. T---y-n-------f--a--e. T______ b____ f___ n__ T-y-y-n b-ƙ-r f-t- n-. ---------------------- Tayoyin baƙar fata ne. 0
Milyen színű a hó? Fehér. Wa---l-u-- -e-dusar ƙ-n---a- -ar-. W___ l____ n_ d____ ƙ_______ F____ W-n- l-u-i n- d-s-r ƙ-n-a-a- F-r-. ---------------------------------- Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. 0
Milyen színű a nap? Sárga. Me--n--kala--ra-a- Y-ll-w M_____ k____ r____ Y_____ M-n-n- k-l-r r-n-? Y-l-o- ------------------------- Menene kalar rana? Yellow 0
Milyen színű a narancs? Narancssárga. W--i l-u-i----o--n--- Le--. W___ l____ n_ o______ L____ W-n- l-u-i n- o-a-g-? L-m-. --------------------------- Wani launi ne orange? Lemu. 0
Milyen színű a cseresznye? Piros. M--e-- launi --ri---a. M_____ l____ c____ J__ M-n-n- l-u-i c-r-? J-. ---------------------- Menene launi ceri? Ja. 0
Milyen színű az ég? Kék. Wan- l-u-i y----da -a--rin sa--- Bl--. W___ l____ y___ d_ s______ s____ B____ W-n- l-u-i y-k- d- s-r-r-n s-m-? B-u-. -------------------------------------- Wane launi yake da sararin sama? Blue. 0
Milyen színű a fű? Zöld. W-ne ----- -e--i-a-a---ore. W___ l____ n_ c______ K____ W-n- l-u-i n- c-y-w-? K-r-. --------------------------- Wane launi ne ciyawa? Kore. 0
Milyen színű a föld? Barna. W--- --u-i-ne -a-a? --ow-. W___ l____ n_ ƙ____ B_____ W-n- l-u-i n- ƙ-s-? B-o-n- -------------------------- Wane launi ne ƙasa? Brown. 0
Milyen színű a felhő? Szürke. Wa-e -auni--e -ir------ G-ey W___ l____ n_ g________ G___ W-n- l-u-i n- g-r-i-e-? G-e- ---------------------------- Wane launi ne girgijen? Grey 0
Milyen színűek a kerekek? Feketék. W--e -auni n-----a- -ak-. W___ l____ n_ t____ B____ W-n- l-u-i n- t-y-? B-k-. ------------------------- Wane launi ne taya? Baki. 0

A nők másképpen beszélnek mint a férfiak

Azt, hogy a férfiak és a nők különböznek egymástól mindannyian tudjuk. De tudta Ön azt, hogy különbözően is beszélnek? Ezt több vizsgálat bizonyította. A nők más beszédmintát használnak mint a férfiak. Ők sokszor közvetetten és visszafogottabban fejezik ki magukat. A férfiak ezzel szemben általában közvetlenül és világosan fejezik ki magukat. De a témák is különbözőek amelyekről beszélnek. A férfiak sokat beszélnek hírekről, gazdaságról vagy sportról. A nők olyan témákat részesítenek előnyben mint a család és az egészség. A férfiak tehát szeretnek tényekről beszélni. A nők inkább emberekről. Feltűnő, hogy a nők ‘gyenge’ kifejezés formára törekszenek. Ezt azt jelenti, hogy óvatosabban vagy udvariasabban fejezik ki magukat. A nők többet is kérdeznek. Valószínűleg így akarnak harmóniát teremteni és veszekedéseket elkerülni. Emellett a nőknek sokkal nagyobb az érzelmekre vonatkozó szókincsük. A férfiak számára a beszélgetés sokszor egyfajta verseny. Az ő kifejezésük sokkal hivalkodóbb és agresszívabb. És a férfiak egy nap folyamán sokkal kevesebb szót használnak mint a nők. Néhány tudós úgy véli, ez az agy felépítésére vezethető vissza. Mivel a nők és a férfiak agya eltér egymástól. Ez azt jelenti, hogy a beszédközpontjuk is különbözően épül fel. Valószínűleg még egyéb tényezők is befolyásolják a nyelvünket. A tudomány ezt a területet még messze nem fedezte fel. Mégsem beszélnek a nők és a férfiak teljesen más nyelvet. A félreértések tehát elkerülhetők. Sok stratégia létezik a sikeres kommunikációhoz. A legegyszerűbb: Jobban odafigyelni!