Kifejezéstár

hu Rövid párbeszédek 1   »   no Småprat 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Rövid párbeszédek 1

20 [tjue]

Småprat 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar norvég Lejátszás Több
Helyezze magát kényelembe! S-å---- ned! Slå deg ned! S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Érezze magát úgy, mint otthon! L-t-s-- -m -u---r h---m-! Lat som om du var hjemme! L-t s-m o- d- v-r h-e-m-! ------------------------- Lat som om du var hjemme! 0
Mit szeretne inni? Hva--il -u----k--? Hva vil du drikke? H-a v-l d- d-i-k-? ------------------ Hva vil du drikke? 0
Szereti a zenét? E- ---glad----u----? Er du glad i musikk? E- d- g-a- i m-s-k-? -------------------- Er du glad i musikk? 0
A klasszikus zenét szeretem. Jeg ---e- -l---i---mus--k. Jeg liker klassisk musikk. J-g l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. -------------------------- Jeg liker klassisk musikk. 0
Itt vannak a CD-im. H-r -r ---ne-mi--. Her er CDene mine. H-r e- C-e-e m-n-. ------------------ Her er CDene mine. 0
Játszik ön valamilyen hangszeren? S--ll-- -u et-i-st---en-? Spiller du et instrument? S-i-l-r d- e- i-s-r-m-n-? ------------------------- Spiller du et instrument? 0
Itt van a gitárom. H-r-er g--are- -in. Her er gitaren min. H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Szeret énekelni? L-ker-du----y-ge? Liker du å synge? L-k-r d- å s-n-e- ----------------- Liker du å synge? 0
Vannak gyermekei? H-r-d--b--n? Har du barn? H-r d- b-r-? ------------ Har du barn? 0
Van kutyája? H-- du-e- -u-d? Har du en hund? H-r d- e- h-n-? --------------- Har du en hund? 0
Van macskája? Ha- -- ei-katt? Har du ei katt? H-r d- e- k-t-? --------------- Har du ei katt? 0
Itt vannak a könyveim. He--e--bøk--- m-ne. Her er bøkene mine. H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Éppen ezt a könyvet olvasom. J-g ho--e- -å-å--e-e de-ne ---e-. Jeg holder på å lese denne boken. J-g h-l-e- p- å l-s- d-n-e b-k-n- --------------------------------- Jeg holder på å lese denne boken. 0
Mit olvas szívesen? H-a--ike--du å --se? Hva liker du å lese? H-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Hva liker du å lese? 0
Szívesen megy koncertre? Like---u-- -å p----nser-? Liker du å gå på konsert? L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Liker du å gå på konsert? 0
Szívesen megy színházba? Li-er-d--å--å-- t-ate---? Liker du å gå i teateret? L-k-r d- å g- i t-a-e-e-? ------------------------- Liker du å gå i teateret? 0
Szívesen megy operába? L---r--u-å -å-- -----e-? Liker du å gå i operaen? L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Liker du å gå i operaen? 0

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták. Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!