Kifejezéstár

hu Találkozót megbeszélni   »   ky Жолугушуу

24 [huszonnégy]

Találkozót megbeszélni

Találkozót megbeszélni

24 [жыйырма төрт]

24 [jıyırma tört]

Жолугушуу

Joluguşuu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kirgiz Lejátszás Több
Lekésted az autóbuszt? А-т-б---------г------д-ң-ы? А________ к______ к________ А-т-б-с-а к-ч-г-п к-л-ы-б-? --------------------------- Автобуска кечигип калдыңбы? 0
A--o----a-----g-p -a--ı-b-? A________ k______ k________ A-t-b-s-a k-ç-g-p k-l-ı-b-? --------------------------- Avtobuska keçigip kaldıŋbı?
Egy fél órát vártam rád. Мен -е-- ---ым-с-ат--- б--и -үттүм. М__ с___ ж____ с______ б___ к______ М-н с-н- ж-р-м с-а-т-н б-р- к-т-ү-. ----------------------------------- Мен сени жарым сааттан бери күттүм. 0
Men --ni--ar-- -a-t-a- b-ri kü-tü-. M__ s___ j____ s______ b___ k______ M-n s-n- j-r-m s-a-t-n b-r- k-t-ü-. ----------------------------------- Men seni jarım saattan beri küttüm.
Nincs nálad mobiltelefon? Жаныңда -ю-ду- т---фон---к-у? Ж______ у_____ т______ ж_____ Ж-н-ң-а у-л-у- т-л-ф-н ж-к-у- ----------------------------- Жаныңда уюлдук телефон жокпу? 0
J--ı--a-u-u-d-- -el---- --k-u? J______ u______ t______ j_____ J-n-ŋ-a u-u-d-k t-l-f-n j-k-u- ------------------------------ Janıŋda uyulduk telefon jokpu?
Legközelebb légy pontos! К----к--жо-у т-- -о-! К______ ж___ т__ б___ К-й-н-и ж-л- т-к б-л- --------------------- Кийинки жолу так бол! 0
K-yin-- -o-u-ta- b-l! K______ j___ t__ b___ K-y-n-i j-l- t-k b-l- --------------------- Kiyinki jolu tak bol!
Legközelebb hívj egy taxit! Ки----и жол--т--с-------! К______ ж___ т______ т___ К-й-н-и ж-л- т-к-и-е т-ш- ------------------------- Кийинки жолу таксиге түш! 0
K-y-n-- ---u ----i-e --ş! K______ j___ t______ t___ K-y-n-i j-l- t-k-i-e t-ş- ------------------------- Kiyinki jolu taksige tüş!
Legközelebb hozz magaddal esernyőt! К--и-ки-жол- --л -атыр-а-ы--к--! К______ ж___ к__ ч____ а___ к___ К-й-н-и ж-л- к-л ч-т-р а-ы- к-л- -------------------------------- Кийинки жолу кол чатыр алып кел! 0
K-yin-- -ol--ko---a-ır al-p-k-l! K______ j___ k__ ç____ a___ k___ K-y-n-i j-l- k-l ç-t-r a-ı- k-l- -------------------------------- Kiyinki jolu kol çatır alıp kel!
Holnap szabad vagyok. Э-тең --н--о-му-. Э____ м__ б______ Э-т-ң м-н б-ш-у-. ----------------- Эртең мен бошмун. 0
Erteŋ-m------mu-. E____ m__ b______ E-t-ŋ m-n b-ş-u-. ----------------- Erteŋ men boşmun.
Akarunk holnap találkozni? Э-те--ж-лу----б-? Э____ ж__________ Э-т-ң ж-л-г-л-б-? ----------------- Эртең жолугалыбы? 0
Er--ŋ--o--gal--ı? E____ j__________ E-t-ŋ j-l-g-l-b-? ----------------- Erteŋ jolugalıbı?
Sajnálom, holnap nekem nem megy. Ө--нүч--мү-----рок ---ең-м-га -уур--к--бе--. Ө___________ б____ э____ м___ т____ к_______ Ө-ү-ү-т-м-н- б-р-к э-т-ң м-г- т-у-а к-л-е-т- -------------------------------------------- Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. 0
Ökü-üçt----, ----- ----- mag------a-ke-b-yt. Ö___________ b____ e____ m___ t____ k_______ Ö-ü-ü-t-m-n- b-r-k e-t-ŋ m-g- t-u-a k-l-e-t- -------------------------------------------- Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt.
Van már programod a hétvégére? У--- -ем-а--ш -ү-д-р--ө ---н---ың----б-? У___ д__ а___ к________ п________ б_____ У-у- д-м а-ы- к-н-ө-ү-ө п-а-д-р-ң б-р-ы- ---------------------------------------- Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? 0
U-ul d-m--lış------r--ö-p------ıŋ--ar--? U___ d__ a___ k________ p________ b_____ U-u- d-m a-ı- k-n-ö-ü-ö p-a-d-r-ŋ b-r-ı- ---------------------------------------- Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı?
Vagy már elígérkeztél valahova? Же--ен-е--ур-н--- э---жол-гушу---ар--? Ж_ с____ м_______ э__ ж________ б_____ Ж- с-н-е м-р-н-а- э-е ж-л-г-ш-у б-р-ы- -------------------------------------- Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? 0
J--sen-- --r--ta--ele--ol-g--uu -a-bı? J_ s____ m_______ e__ j________ b_____ J- s-n-e m-r-n-a- e-e j-l-g-ş-u b-r-ı- -------------------------------------- Je sende muruntan ele joluguşuu barbı?
Javaslatom, találkozzunk a hétvégén. Мен---м--л-ш ---дөр- ж-лу--у---с----т---. М__ д__ а___ к______ ж________ с_________ М-н д-м а-ы- к-н-ө-ү ж-л-г-у-у с-н-ш-а-м- ----------------------------------------- Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. 0
M-- --- --ış -ü--ö-ü-j-lug-u-- s---ş-a-m. M__ d__ a___ k______ j________ s_________ M-n d-m a-ı- k-n-ö-ü j-l-g-u-u s-n-ş-a-m- ----------------------------------------- Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym.
Akarunk piknikezni? / Piknikezzünk? Пик--к --лалы-ы? П_____ к________ П-к-и- к-л-л-б-? ---------------- Пикник кылалыбы? 0
Pi-n-k --la-ı--? P_____ k________ P-k-i- k-l-l-b-? ---------------- Piknik kılalıbı?
Akarunk a strandra menni? / Menjünk a strandra? Ж-э--- б-рал--ы? Ж_____ б________ Ж-э-к- б-р-л-б-? ---------------- Жээкке баралыбы? 0
J--k-- --r-l---? J_____ b________ J-e-k- b-r-l-b-? ---------------- Jeekke baralıbı?
Akarunk a hegyekbe menni? / Menjünk a hegyekbe? Т---- --р---? Т____ б______ Т-о-о б-р-л-? ------------- Тоого баралы? 0
To----b----ı? T____ b______ T-o-o b-r-l-? ------------- Toogo baralı?
Elhozlak az irodából. / Felveszlek az irodánál. Ме---е-и--ең--д-н-ал-п--е--м. М__ с___ к_______ а___ к_____ М-н с-н- к-ң-е-е- а-ы- к-т-м- ----------------------------- Мен сени кеңседен алып кетем. 0
M-n s-n- k---ed-- alıp---te-. M__ s___ k_______ a___ k_____ M-n s-n- k-ŋ-e-e- a-ı- k-t-m- ----------------------------- Men seni keŋseden alıp ketem.
Elhozlak otthonról. / Felveszlek a házatoknál. Ме- сен-----өн-а-ы- к-т-м. М__ с___ ү____ а___ к_____ М-н с-н- ү-д-н а-ы- к-т-м- -------------------------- Мен сени үйдөн алып кетем. 0
Men----- ü-d-- al-----tem. M__ s___ ü____ a___ k_____ M-n s-n- ü-d-n a-ı- k-t-m- -------------------------- Men seni üydön alıp ketem.
Elhozlak a buszmegállótól. М-н-сени-----амада- алып--ет-м. М__ с___ а_________ а___ к_____ М-н с-н- а-л-а-а-а- а-ы- к-т-м- ------------------------------- Мен сени аялдамадан алып кетем. 0
Men sen--ay-ldam-da---lıp k---m. M__ s___ a__________ a___ k_____ M-n s-n- a-a-d-m-d-n a-ı- k-t-m- -------------------------------- Men seni ayaldamadan alıp ketem.

Tippek a nyelvtanuláshoz

Egy új nyelvet megtanulni mindig nehézkes. Kiejtés, nyelvtan és a sok új szó fegyelmet követel. Léteznek azonban különféle trükkök a nyelvtanulás megkönnyítésére. Elsőként fontos a pozitív hozzáállás. Örüljön az új nyelvnek és az ezzel járó új tapasztalatoknak! Hogy mivel kezdi a nyelvtanulást, tulajdonképpen mindegy. Keressen egy olyan témát ami különösen érdekli. Ésszerű elsőnek a hallásra és a kiejtésre koncentrálni. Ezután olvasson és írjon szövegeket. Találjon ki egy olyan tanulási módszert, ami a hétköznapjaiba beilleszthető. A mellékneveknél rögtön megtanulhatja az ellentettjüket. Vagy teleragaszthatja a lakását szavakkal. Sportolás és vezetés közben hanganyagok segítségével tanulhat. Ha egy téma nagyon nehezére esik, akkor ne erőltesse. Tartson szünetet vagy tanuljon mást! Így nem veszíti el a kedvét. Keresztrejtvények megfejtése idegen nyelven jó móka lehet. Idegen nyelvű filmek megtekintése változatosságot hoz. Külföldi újságokból sokat lehet az országról és az emberekről megtudni. Az interneten számos olyan gyakorlat található, melyek kiegészítik a könyveket. És keressen olyan barátokat, akik szintén élvezik a nyelvtanulást. Tanulja mindig szövegkörnyezetben az új dolgokat, sose önmagában! Ismételjen meg minden rendszeresen! Így az agy képes jól megjegyezni az anyagot. Akinek elege van az elméletből, az pakolja össze cuccait! Ugyanis sehol sem tanul olyan hatékonyan az ember, mint anyanyelvűek között. Utazásai során vezethet naplót élményeiről. De a legfontosabb: Sose adja fel!