Kifejezéstár

hu A vendéglőben 1   »   bg В ресторанта 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

A vendéglőben 1

29 [двайсет и девет]

29 [dvayset i devet]

В ресторанта 1

[V restoranta 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Szabad ez az asztal? Мас-та с---о-на л- -? М_____ с_______ л_ е_ М-с-т- с-о-о-н- л- е- --------------------- Масата свободна ли е? 0
Mas--a -v-b---a--i ye? M_____ s_______ l_ y__ M-s-t- s-o-o-n- l- y-? ---------------------- Masata svobodna li ye?
Kérek szépen egy étlapot. Би---ела--- же-а-- --н-то--мо--. Б__ ж____ / ж_____ м______ м____ Б-х ж-л-л / ж-л-л- м-н-т-, м-л-. -------------------------------- Бих желал / желала менюто, моля. 0
B--h zhel-- / z--l-la -e-yu-o--m-ly-. B___ z_____ / z______ m_______ m_____ B-k- z-e-a- / z-e-a-a m-n-u-o- m-l-a- ------------------------------------- Bikh zhelal / zhelala menyuto, molya.
Mit tud ajánlani? Как---ще--- -р-----ч--е? К____ щ_ м_ п___________ К-к-о щ- м- п-е-о-ъ-а-е- ------------------------ Какво ще ми препоръчате? 0
K-k-o-sh-h- m- -rep---ch-t-? K____ s____ m_ p____________ K-k-o s-c-e m- p-e-o-y-h-t-? ---------------------------- Kakvo shche mi preporychate?
Szeretnék egy sört. Би-----ал ---ск------н- --ра. Б__ и____ / и_____ е___ б____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- б-р-. ----------------------------- Бих искал / искала една бира. 0
B-kh-------/--s-al---edna -i-a. B___ i____ / i_____ y____ b____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a b-r-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna bira.
Szeretnék egy ásványvizet. Бих---к-л-- и-к-л- --н--м-н-ра--а-в--а. Б__ и____ / и_____ е___ м________ в____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- м-н-р-л-а в-д-. --------------------------------------- Бих искал / искала една минерална вода. 0
Bi-h-i--a- - i--a----e----mi--r-lna--oda. B___ i____ / i_____ y____ m________ v____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-a m-n-r-l-a v-d-. ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedna mineralna voda.
Szeretnék egy narancslét. Би- -скал - -ска-а----- ---т-ка-----ок. Б__ и____ / и_____ е___ п_________ с___ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- п-р-о-а-о- с-к- --------------------------------------- Бих искал / искала един портокалов сок. 0
Bi-h i---- - i-k--a y---n p-r---alov-sok. B___ i____ / i_____ y____ p_________ s___ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n p-r-o-a-o- s-k- ----------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin portokalov sok.
Szeretnék egy kávét. Б-- ----л - ис-ал- едно-----. Б__ и____ / и_____ е___ к____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- к-ф-. ----------------------------- Бих искал / искала едно кафе. 0
Bikh-is-al-/ i-k-l- -edno -af-. B___ i____ / i_____ y____ k____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-o k-f-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala yedno kafe.
Szeretnék egy kávét tejjel. Бих-и---л / -----а-ед---ка-е с --я-о. Б__ и____ / и_____ е___ к___ с м_____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-н- к-ф- с м-я-о- ------------------------------------- Бих искал / искала едно кафе с мляко. 0
B-k--is-al ----ka-- y-dno -a-e s--l-a--. B___ i____ / i_____ y____ k___ s m______ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-o k-f- s m-y-k-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedno kafe s mlyako.
Cukorral, kérem. Съ- --х--- ---я. С__ з_____ м____ С-с з-х-р- м-л-. ---------------- Със захар, моля. 0
S-s z-kh-r- mo---. S__ z______ m_____ S-s z-k-a-, m-l-a- ------------------ Sys zakhar, molya.
Szeretnék egy teát. Б----с-а- ----к--а-ед-- чай. Б__ и____ / и_____ е___ ч___ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- ч-й- ---------------------------- Бих искал / искала един чай. 0
Bik- ---a- - is------edin c-a-. B___ i____ / i_____ y____ c____ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n c-a-. ------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin chay.
Szeretnék egy teát citrommal. Бих-и-к---- ----ла-----с-лимон. Б__ и____ / и_____ ч__ с л_____ Б-х и-к-л / и-к-л- ч-й с л-м-н- ------------------------------- Бих искал / искала чай с лимон. 0
B--h -ska----i--ala c-a------m--. B___ i____ / i_____ c___ s l_____ B-k- i-k-l / i-k-l- c-a- s l-m-n- --------------------------------- Bikh iskal / iskala chay s limon.
Szeretnék egy teát tejjel. Би--------- и-ка-а-еди- -ай----ляко. Б__ и____ / и_____ е___ ч__ с м_____ Б-х и-к-л / и-к-л- е-и- ч-й с м-я-о- ------------------------------------ Бих искал / искала един чай с мляко. 0
B--- --ka- ---ska-- y-d-n--h-- s---y-ko. B___ i____ / i_____ y____ c___ s m______ B-k- i-k-l / i-k-l- y-d-n c-a- s m-y-k-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala yedin chay s mlyako.
Van cigarettája? И---е ли-ц-г-р-? И____ л_ ц______ И-а-е л- ц-г-р-? ---------------- Имате ли цигари? 0
Ima----- t-i-a-i? I____ l_ t_______ I-a-e l- t-i-a-i- ----------------- Imate li tsigari?
Van egy hamutartója? Им------ п--ел---? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-л-и-? ------------------ Имате ли пепелник? 0
Im--- li-----l--k? I____ l_ p________ I-a-e l- p-p-l-i-? ------------------ Imate li pepelnik?
Van tüze? Им--е л--о-ъ---? И____ л_ о______ И-а-е л- о-ъ-ч-? ---------------- Имате ли огънче? 0
I-at- li -------? I____ l_ o_______ I-a-e l- o-y-c-e- ----------------- Imate li ogynche?
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Н--а----лица. Н____ в______ Н-м-м в-л-ц-. ------------- Нямам вилица. 0
Nyam-m vi---s-. N_____ v_______ N-a-a- v-l-t-a- --------------- Nyamam vilitsa.
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. Н--а--но-. Н____ н___ Н-м-м н-ж- ---------- Нямам нож. 0
Nya--m-----. N_____ n____ N-a-a- n-z-. ------------ Nyamam nozh.
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Н---- -ъ--ц-. Н____ л______ Н-м-м л-ж-ц-. ------------- Нямам лъжица. 0
Ny-mam----hitsa. N_____ l________ N-a-a- l-z-i-s-. ---------------- Nyamam lyzhitsa.

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába . A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia. E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ez azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…