Egy adag hasábburgonyát ketchuppal.
Մե- բա--- ---տ-ֆ--ի---ի-կե--ո-պո-:
Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________
Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ-
----------------------------------
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
0
Me- b-z--- kar---i-- --i-ket-h’upov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Egy adag hasábburgonyát ketchuppal.
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
És két adagot majonézzel.
Եվ երկո- բա--- մ-յ-ն-զ-վ:
Ե_ ե____ բ____ մ_________
Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ-
-------------------------
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
0
Y----er-- --z-i- -----ez-v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
És két adagot majonézzel.
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
Yev yerku bazhin mayonezov
És három adag sült kolbászt mustárral.
Ե- եր-ք-հա- տ-պա-ա- նրբերշիկ մ--ա----վ:
Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________
Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ-
---------------------------------------
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
0
Ye---ere-’-h-t-t-paka----rber-hik-mananek--v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
És három adag sült kolbászt mustárral.
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Milyen zöldsége van?
Ի՞նչ-բ--ջա--ղեն ու--ք:
Ի___ բ_________ ո_____
Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք-
----------------------
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
0
I-nc-- -a-j-r---en un-k’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Milyen zöldsége van?
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
I՞nch’ banjareghen unek’
Van babjuk?
Լոբ- ուն-՞ք:
Լ___ ո______
Լ-բ- ո-ն-՞-:
------------
Լոբի ունե՞ք:
0
Lob- u-e՞-’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Van babjuk?
Լոբի ունե՞ք:
Lobi une՞k’
Van karfioljuk?
Ծա---կա-----ո-նե-ք:
Ծ__________ ո______
Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-:
-------------------
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
0
T-ag----agh-mb une՞-’
T_____________ u_____
T-a-h-a-a-h-m- u-e-k-
---------------------
Tsaghkakaghamb une՞k’
Van karfioljuk?
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Tsaghkakaghamb une՞k’
Szívesen eszem kukoricát.
Ե--հաճու-----եմ ---պտա-որեն ---ո--:
Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-:
-----------------------------------
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
0
Ye---ac--y--o- -em ye-i--at--v-------um
Y__ h_________ y__ y______________ u___
Y-s h-c-u-k-o- y-m y-g-p-a-s-v-r-n u-u-
---------------------------------------
Yes hachuyk’ov yem yegiptats’voren utum
Szívesen eszem kukoricát.
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yes hachuyk’ov yem yegiptats’voren utum
Szívesen eszem uborkát.
Ես----ու--ո--ե- -ա-ո-ն- -ւ---մ:
Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
0
Y-s--ac---k----y-- --r-n- -t-m
Y__ h_________ y__ v_____ u___
Y-s h-c-u-k-o- y-m v-r-n- u-u-
------------------------------
Yes hachuyk’ov yem varung utum
Szívesen eszem uborkát.
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yes hachuyk’ov yem varung utum
Szívesen eszem paradicsomot.
Ե--հա-ո---ով----պ-միդ---ո---ւմ:
Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
0
Y-- h--hu-k’-v y-m p-mi-------m
Y__ h_________ y__ p______ u___
Y-s h-c-u-k-o- y-m p-m-d-r u-u-
-------------------------------
Yes hachuyk’ov yem pomidor utum
Szívesen eszem paradicsomot.
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yes hachuyk’ov yem pomidor utum
Eszik ön szívesen hagymát is?
Հաճ----ո՞--ե- --- -----ուտ-ւ-:
Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-:
------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
0
Hach-yk’-o-- yek’ -a-- -----utum
H___________ y___ n___ p___ u___
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-a- u-u-
--------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pras utum
Eszik ön szívesen hagymát is?
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pras utum
Eszik ön szívesen savanyúkáposztát is?
Հաճ--յ--՞- ---նաև--թո----ած-կաղա-բ-ուտո-մ:
Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-:
------------------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
0
H---u--’vo՞v yek- -aev t-t’u----t--k-gha-b --um
H___________ y___ n___ t____ d____ k______ u___
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- t-t-u d-a-s k-g-a-b u-u-
-----------------------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev t’t’u drats kaghamb utum
Eszik ön szívesen savanyúkáposztát is?
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev t’t’u drats kaghamb utum
Eszik ön szívesen lencsét is?
Հ-ճ-ւյքո՞--եք --և-ո----ւ----:
Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-:
-----------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
0
Ha-h--k---՞v --k--nae- --s--u-um
H___________ y___ n___ v___ u___
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- v-s- u-u-
--------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev vosp utum
Eszik ön szívesen lencsét is?
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev vosp utum
Eszel szívesen sárgarépát is?
Հա--ւ-ք-՞վ եք--աև-գ--ա--ու---մ:
Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
0
H-ch--k-v--v-y----na-v---zar----m
H___________ y___ n___ g____ u___
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- g-z-r u-u-
---------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev gazar utum
Eszel szívesen sárgarépát is?
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev gazar utum
Eszel szívesen brokkolit is?
Հաճո-յք-՞- ե--նաև բ---կ-լ- --տու-:
Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-:
----------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
0
Hach--k’vo-- -ek- n-ev---ok-o-i ut-m
H___________ y___ n___ b_______ u___
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- b-o-k-l- u-u-
------------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev brokkoli utum
Eszel szívesen brokkolit is?
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev brokkoli utum
Eszel szívesen paprikát is?
Հ-ճ-----՞--եք-ն-և-պ-պե- -ւ-ո-մ:
Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
0
H---uy-----v--ek--n-----g--eg- --um
H___________ y___ n___ p______ u___
H-c-u-k-v-՞- y-k- n-e- p-h-e-h u-u-
-----------------------------------
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pghpegh utum
Eszel szívesen paprikát is?
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Hachuyk’vo՞v yek’ naev pghpegh utum
Nem szeretem a hagymát.
Ե- սո- ----ս-րում:
Ե_ ս__ չ__ ս______
Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------
Ես սոխ չեմ սիրում:
0
Y----okh-c--y---si--m
Y__ s___ c_____ s____
Y-s s-k- c-’-e- s-r-m
---------------------
Yes sokh ch’yem sirum
Nem szeretem a hagymát.
Ես սոխ չեմ սիրում:
Yes sokh ch’yem sirum
Nem szeretem az olivabogyót.
Ես--իթ-պ-ո-ղ-չե---ի----:
Ե_ ձ________ չ__ ս______
Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------------
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
0
Ye-----t’-pt----c--y-m s-r-m
Y__ d__________ c_____ s____
Y-s d-i-’-p-u-h c-’-e- s-r-m
----------------------------
Yes dzit’aptugh ch’yem sirum
Nem szeretem az olivabogyót.
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Yes dzit’aptugh ch’yem sirum
Nem szeretem a gombát.
Ես ---ն---եմ սի--ւմ:
Ե_ ս____ չ__ ս______
Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-:
--------------------
Ես սունկ չեմ սիրում:
0
Y-s---n-------- --r-m
Y__ s___ c_____ s____
Y-s s-n- c-’-e- s-r-m
---------------------
Yes sunk ch’yem sirum
Nem szeretem a gombát.
Ես սունկ չեմ սիրում:
Yes sunk ch’yem sirum