Kifejezéstár

hu A vasútállomáson   »   et Rongijaamas

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

A vasútállomáson

33 [kolmkümmend kolm]

Rongijaamas

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar észt Lejátszás Több
Mikor indul a következő vonat Berlinbe? Mill-- s-i------r----e---ng -e---ini? Millal sõidab järgmine rong Berliini? M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- B-r-i-n-? ------------------------------------- Millal sõidab järgmine rong Berliini? 0
Mikor indul a következő vonat Párizsba? M-l--- s-i-a--j--gmi-- ---g-Pa---si? Millal sõidab järgmine rong Pariisi? M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- P-r-i-i- ------------------------------------ Millal sõidab järgmine rong Pariisi? 0
Mikor indul a következő vonat Londonba? Mil-a--sõi-a- -ärg---e---ng-Lon-on---e? Millal sõidab järgmine rong Londonisse? M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- L-n-o-i-s-? --------------------------------------- Millal sõidab järgmine rong Londonisse? 0
Hány órakor indul a vonat Varsóba? Mi- kel--s---a---ong-Var--av-s--? Mis kell sõidab rong Varssavisse? M-s k-l- s-i-a- r-n- V-r-s-v-s-e- --------------------------------- Mis kell sõidab rong Varssavisse? 0
Hány órakor indul a vonat Stockholmba? Mi--kel--s-i-a- -ong--toc---l-i? Mis kell sõidab rong Stockholmi? M-s k-l- s-i-a- r-n- S-o-k-o-m-? -------------------------------- Mis kell sõidab rong Stockholmi? 0
Hány órakor indul a vonat Budapestre? Mi---el- s-i-ab -o---B---pes-i? Mis kell sõidab rong Budapesti? M-s k-l- s-i-a- r-n- B-d-p-s-i- ------------------------------- Mis kell sõidab rong Budapesti? 0
Szeretnék egy jegyet Madridba. Ma ---vik-i- p----it M--rid-. Ma sooviksin piletit Madridi. M- s-o-i-s-n p-l-t-t M-d-i-i- ----------------------------- Ma sooviksin piletit Madridi. 0
Szeretnék egy jegyet Prágába. Ma --ovi--i---i-e-it ---h-ss-. Ma sooviksin piletit Prahasse. M- s-o-i-s-n p-l-t-t P-a-a-s-. ------------------------------ Ma sooviksin piletit Prahasse. 0
Szeretnék egy jegyet Bernbe. Ma -o---ksi---i-et-- Ber--. Ma sooviksin piletit Berni. M- s-o-i-s-n p-l-t-t B-r-i- --------------------------- Ma sooviksin piletit Berni. 0
Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? Mil--- jõ-ab ro---V--ni? Millal jõuab rong Viini? M-l-a- j-u-b r-n- V-i-i- ------------------------ Millal jõuab rong Viini? 0
Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? M----l--õ--b --n--M-sk-----? Millal jõuab rong Moskvasse? M-l-a- j-u-b r-n- M-s-v-s-e- ---------------------------- Millal jõuab rong Moskvasse? 0
Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? M-llal jõ-ab-ron--A-ste-----? Millal jõuab rong Amsterdami? M-l-a- j-u-b r-n- A-s-e-d-m-? ----------------------------- Millal jõuab rong Amsterdami? 0
Át kell szállnom? Kas-ma--ean ümber i-t---? Kas ma pean ümber istuma? K-s m- p-a- ü-b-r i-t-m-? ------------------------- Kas ma pean ümber istuma? 0
Melyik vágányról indul a vonat? Mi---s--t --atv-r---- r-ng -äl---? Milliselt platvormilt rong väljub? M-l-i-e-t p-a-v-r-i-t r-n- v-l-u-? ---------------------------------- Milliselt platvormilt rong väljub? 0
Van hálókocsi a vonaton? K---r-n-is--n ma-am-s--gu-? Kas rongis on magamisvagun? K-s r-n-i- o- m-g-m-s-a-u-? --------------------------- Kas rongis on magamisvagun? 0
Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. M--s-o----in --e--s-pi-et---Br-s-el----. Ma sooviksin üheotsapiletit Brüsselisse. M- s-o-i-s-n ü-e-t-a-i-e-i- B-ü-s-l-s-e- ---------------------------------------- Ma sooviksin üheotsapiletit Brüsselisse. 0
Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. Ma-------s-e-a---t--a-i---le-i- K-pe--a-ge-isse. Ma sooviks edasi-tagasi piletit Kopenhaagenisse. M- s-o-i-s e-a-i-t-g-s- p-l-t-t K-p-n-a-g-n-s-e- ------------------------------------------------ Ma sooviks edasi-tagasi piletit Kopenhaagenisse. 0
Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? Mi- -aksa- -oht -a-ami-v-gu-i-? Mis maksab koht magamisvagunis? M-s m-k-a- k-h- m-g-m-s-a-u-i-? ------------------------------- Mis maksab koht magamisvagunis? 0

Nyelvváltozás

A világ melyben élünk, naponta változik. Ezért a nyelvünk sem stagnálhat. Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus. Ez a változás a nyelv minden részét érintheti. Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat. A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással. A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik. A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent. A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti. A nyelvben történő változásnak sok oka lehet. Sokszor gazdaságossági okai vannak. A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni. Ezért leegyszerűsítik a nyelvet. Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást. Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő. Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek. A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek. Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik. A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni. Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni. Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat. Ez a globalizáció idejében különösen igaz. Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet. Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket. Ezeket anglicizmusnak hívjuk. A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle. Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog. Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!