Kifejezéstár

hu Lerobbanni az autóval   »   bg Автомобилна авария

39 [harminckilenc]

Lerobbanni az autóval

Lerobbanni az autóval

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

[Avtomobilna avariya]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Hol van a következő benzinkút? К-д- е-н---бл--к--- б--зинос--нц--? К___ е н___________ б______________ К-д- е н-й-б-и-к-т- б-н-и-о-т-н-и-? ----------------------------------- Къде е най-близката бензиностанция? 0
K-de y--n-y-b-i----- -en------ants---? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Defektem van. И--м-сп-к-----ума. И___ с______ г____ И-а- с-у-а-а г-м-. ------------------ Имам спукана гума. 0
Imam-s--k----gum-. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Ki tudja cserélni a kereket? Может- -- да -м-нит--к---лот-? М_____ л_ д_ с______ к________ М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-? ------------------------------ Можете ли да смените колелото? 0
Mo-he-e-li--a--men-te kolel--o? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Szükségem van egy pár liter dízelolajra. Тр-бв-т-ми-н-ко-----и-ра-д-зе-. Т______ м_ н______ л____ д_____ Т-я-в-т м- н-к-л-о л-т-а д-з-л- ------------------------------- Трябват ми няколко литра дизел. 0
T-y-bv-t--i ---k-l-o l--ra-d----. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Nincs több benzinem. Н--а- -ов-ч- б-н---. Н____ п_____ б______ Н-м-м п-в-ч- б-н-и-. -------------------- Нямам повече бензин. 0
Nya-am pov---e---n-i-. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Van egy tartalék kannája? И-ате ли р----в-а т---? И____ л_ р_______ т____ И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
Imat---i-rez--vn- -ub-? I____ l_ r_______ t____ I-a-e l- r-z-r-n- t-b-? ----------------------- Imate li rezervna tuba?
Hol tudok telefonálni? К--е--о-а--- с------- п- т------? К___ м___ д_ с_ о____ п_ т_______ К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
Kyd- --ga -a--e o--d-a--o-t-----n? K___ m___ d_ s_ o_____ p_ t_______ K-d- m-g- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n- ---------------------------------- Kyde moga da se obadya po telefon?
Szükségem van egy vontatóra. Т-я-ва-ми-„-ътн---о-ощ”. Т_____ м_ „_____ п______ Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-. ------------------------ Трябва ми „Пътна помощ”. 0
T--a------ „P-tna pom----h”. T______ m_ „_____ p_________ T-y-b-a m- „-y-n- p-m-s-c-”- ---------------------------- Tryabva mi „Pytna pomoshch”.
Keresek egy javítóműhelyt. Т-рс- р--от---ица. Т____ р___________ Т-р-я р-б-т-л-и-а- ------------------ Търся работилница. 0
Ty--y- -a-ot-l---s-. T_____ r____________ T-r-y- r-b-t-l-i-s-. -------------------- Tyrsya rabotilnitsa.
Történt egy baleset. Сл-ч--------п-лука. С____ с_ з_________ С-у-и с- з-о-о-у-а- ------------------- Случи се злополука. 0
Sl--hi-s--z--p--u-a. S_____ s_ z_________ S-u-h- s- z-o-o-u-a- -------------------- Sluchi se zlopoluka.
Hol van a legközelebbi telefon? Къд- е -ай-б-и----т --ле--н? К___ е н___________ т_______ К-д- е н-й-б-и-к-я- т-л-ф-н- ---------------------------- Къде е най-близкият телефон? 0
K-de----na---lizk-ya--te-----? K___ y_ n____________ t_______ K-d- y- n-y-b-i-k-y-t t-l-f-n- ------------------------------ Kyde ye nay-blizkiyat telefon?
Van Önnél egy mobiltelefon? Имат-----м--ил-н --л-ф-н --- с--е-с-? И____ л_ м______ т______ с__ с___ с__ И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Имате ли мобилен телефон със себе си? 0
I---e li-------- te-ef-n-s-- -ebe-si? I____ l_ m______ t______ s__ s___ s__ I-a-e l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? ------------------------------------- Imate li mobilen telefon sys sebe si?
Segítségre van szükségünk. Тр---а ----ом-щ. Т_____ н_ п_____ Т-я-в- н- п-м-щ- ---------------- Трябва ни помощ. 0
T---bva--i pom--hch. T______ n_ p________ T-y-b-a n- p-m-s-c-. -------------------- Tryabva ni pomoshch.
Hívjon egy orvost! И--и-а-те --к--! И________ л_____ И-в-к-й-е л-к-р- ---------------- Извикайте лекар! 0
Izv-kay-e l-kar! I________ l_____ I-v-k-y-e l-k-r- ---------------- Izvikayte lekar!
Hívja a rendőrséget! И--ик-йте--оли-ия! И________ п_______ И-в-к-й-е п-л-ц-я- ------------------ Извикайте полиция! 0
I--ika--e p-l-t-iya! I________ p_________ I-v-k-y-e p-l-t-i-a- -------------------- Izvikayte politsiya!
Kérem az iratait! Док-м----т- В-, -оля. Д__________ В__ м____ Д-к-м-н-и-е В-, м-л-. --------------------- Документите Ви, моля. 0
D-kum--tit--Vi- -o-ya. D__________ V__ m_____ D-k-m-n-i-e V-, m-l-a- ---------------------- Dokumentite Vi, molya.
Kérem a vezetöi engedélyét! Шо----скат- В- книж--- моля. Ш__________ В_ к______ м____ Ш-ф-о-с-а-а В- к-и-к-, м-л-. ---------------------------- Шофьорската Ви книжка, моля. 0
S-----r-------i-k---h-a- m--y-. S___________ V_ k_______ m_____ S-o-ь-r-k-t- V- k-i-h-a- m-l-a- ------------------------------- Shofьorskata Vi knizhka, molya.
Kérem a forgalmi engedélyét! Док--е-тите--- а-то-оби----м---. Д__________ н_ а__________ м____ Д-к-м-н-и-е н- а-т-м-б-л-, м-л-. -------------------------------- Документите на автомобила, моля. 0
D-ku--n---e -a a--o-ob--a, moly-. D__________ n_ a__________ m_____ D-k-m-n-i-e n- a-t-m-b-l-, m-l-a- --------------------------------- Dokumentite na avtomobila, molya.

A csecsemő mint nyelvtehetség

Még mielőtt beszélni tudnának, a csecsemők sokat tudnak a nyelvről. Ezt különböző kutatások kimutatták. Speciális csecsemő laborokban vizsgálják a gyerekek fejlődését. Eközben azt is megvizsgálják, hogy a gyerekek hogyan tanulnak meg beszélni. Ezek szerint a csecsemők sokkal intelligensebbek, mint ahogyan azt eddig feltételeztük. Már 6 hónapos korukban igen jó nyelvi képességgel rendelkeznek. Felismerik például az anyanyelvüket. Francia vagy német csecsemők máshogyan reagálnak bizonyos hangokra. Különböző hangsúlyok különböző viselkedést váltanak ki. A csecsemők tehát felismerik a nyelvi hangsúlyokat. Már az egészen kis gyerekek is képesek több szó megjegyzésére. A szülők nagyon fontosak a csecsemők nyelvi fejlődésének szempontjából. Ugyanis a csecsemőknek már születésüktől kezdve interakciókra van szükségük. Anyuval és apuval szeretnének kommunikálni. Az interakcióknak viszont pozitív érzelmekkel kell párosulniuk. A szülőknek nem szabad izgulniuk mikor csecsemőjükkel beszélnek. Az is rossz, ha nagyon keveset beszélnek velük. A stressz és a hallgatás negatív következményekkel járhat a csecsemő számára. Kedvezőtlenül hathat nyelvi fejlődésükre. A tanulás a csecsemők számára már az anyaméhben elkezdődik! Már megszületésük előtt is reagálnak a beszédre. Pontosan képesek akusztikai jelek felfogására. Születésük után ezeket a jeleket megint felismerik. A még meg nem született gyerekek a beszéd ritmikáját is megtanulják. Az anyjuk hangját már az anyaméhben is képesek hallani. Tehát már a meg nem született gyerekkel is lehet beszélgetni. Azonban ezt nem kell túlzásba vinni… Születése után lesz elég ideje a gyereknek megtanulni beszélni!