Kifejezéstár

hu Utazás előkészítése   »   bg Подготовка за пътуване

47 [negyvenhét]

Utazás előkészítése

Utazás előkészítése

47 [четирийсет и седем]

47 [chetiriyset i sedem]

Подготовка за пътуване

Podgotovka za pytuvane

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Be kell pakolnod a bőröndünket! Трябва-д-----г--ш -агаж-! Т_____ д_ с______ б______ Т-я-в- д- с-е-н-ш б-г-ж-! ------------------------- Трябва да стегнеш багажа! 0
Tr-abv- da-s-egnes- b--a-ha! T______ d_ s_______ b_______ T-y-b-a d- s-e-n-s- b-g-z-a- ---------------------------- Tryabva da stegnesh bagazha!
Nem szabad semmit elfelejtened! Вни--в---д---е-забр---ш-----! В_______ д_ н_ з_______ н____ В-и-а-а- д- н- з-б-а-и- н-щ-! ----------------------------- Внимавай да не забравиш нещо! 0
Vni----- da -e---br----h -es--h-! V_______ d_ n_ z________ n_______ V-i-a-a- d- n- z-b-a-i-h n-s-c-o- --------------------------------- Vnimavay da ne zabravish neshcho!
Szükséged van egy nagy bőröndre! Тряб-а--и-г-л-м ку---! Т_____ т_ г____ к_____ Т-я-в- т- г-л-м к-ф-р- ---------------------- Трябва ти голям куфар! 0
Tr-a--- t-----y-m -ufa-! T______ t_ g_____ k_____ T-y-b-a t- g-l-a- k-f-r- ------------------------ Tryabva ti golyam kufar!
Ne felejtsd el az útlevelet! Не за-р--я--па--ор--! Н_ з_______ п________ Н- з-б-а-я- п-с-о-т-! --------------------- Не забравяй паспорта! 0
N- ----a---- -a---rta! N_ z________ p________ N- z-b-a-y-y p-s-o-t-! ---------------------- Ne zabravyay pasporta!
Ne felejtsd el a repülőjegyet! Н- забр---й -амол--н-- би--т! Н_ з_______ с_________ б_____ Н- з-б-а-я- с-м-л-т-и- б-л-т- ----------------------------- Не забравяй самолетния билет! 0
Ne--a-r--y----a-ol-tn--- b-le-! N_ z________ s__________ b_____ N- z-b-a-y-y s-m-l-t-i-a b-l-t- ------------------------------- Ne zabravyay samoletniya bilet!
Ne felejtsd el az utazási csekkeket! Не -абр-вяй-п--н---с-и-е чек--е! Н_ з_______ п___________ ч______ Н- з-б-а-я- п-т-и-е-к-т- ч-к-в-! -------------------------------- Не забравяй пътническите чекове! 0
Ne-za-ravyay p--n-----kit- -he-ov-! N_ z________ p____________ c_______ N- z-b-a-y-y p-t-i-h-s-i-e c-e-o-e- ----------------------------------- Ne zabravyay pytnicheskite chekove!
Vigyél napkrémet magaddal. В-ем----ем п-о----сл--ц-. В____ к___ п_____ с______ В-е-и к-е- п-о-и- с-ъ-ц-. ------------------------- Вземи крем против слънце. 0
V-em--kre- p-oti- -ly--s-. V____ k___ p_____ s_______ V-e-i k-e- p-o-i- s-y-t-e- -------------------------- Vzemi krem protiv slyntse.
Vigyél napszemüveget magaddal. Взем---лъ-че-ит---чила. В____ с_________ о_____ В-е-и с-ъ-ч-в-т- о-и-а- ----------------------- Вземи слънчевите очила. 0
V-em- --ynchev--e o--i-a. V____ s__________ o______ V-e-i s-y-c-e-i-e o-h-l-. ------------------------- Vzemi slynchevite ochila.
Vigyél szalmakalapot magaddal. В---и-сл-нчев-та--апка. В____ с_________ ш_____ В-е-и с-ъ-ч-в-т- ш-п-а- ----------------------- Вземи слънчевата шапка. 0
V---i s-ynch-v-ta -h-p-a. V____ s__________ s______ V-e-i s-y-c-e-a-a s-a-k-. ------------------------- Vzemi slynchevata shapka.
Akarsz egy térképet magaddal vinni? Искаш--- -- --еме- п-тн--ка-т-? И____ л_ д_ в_____ п____ к_____ И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-а к-р-а- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътна карта? 0
Isk--h-li-d--v-em--h----n- k--t-? I_____ l_ d_ v______ p____ k_____ I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-a k-r-a- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytna karta?
Akarsz egy útikalauzt magaddal vinni? И---- -и д- -з---ш п----о--те-? И____ л_ д_ в_____ п___________ И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-в-д-т-л- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътеводител? 0
Is---h--- -a --e-----p--e---i-el? I_____ l_ d_ v______ p___________ I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-v-d-t-l- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytevoditel?
Akarsz egy esernyőt magaddal vinni? И-к-- ли--а вз---ш --д--? И____ л_ д_ в_____ ч_____ И-к-ш л- д- в-е-е- ч-д-р- ------------------------- Искаш ли да вземеш чадър? 0
I-k-sh-l-------------cha-yr? I_____ l_ d_ v______ c______ I-k-s- l- d- v-e-e-h c-a-y-? ---------------------------- Iskash li da vzemesh chadyr?
Gondolj a nadrágokra, az ingekre, a zoknikra. Не--а--------ан-а---ит-, риз-те- -ор---т-. Н_ з_______ п___________ р______ ч________ Н- з-б-а-я- п-н-а-о-и-е- р-з-т-, ч-р-п-т-. ------------------------------------------ Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. 0
Ne-z-b-av-ay-pa-ta-o-i----r-zit-, c---ap--e. N_ z________ p___________ r______ c_________ N- z-b-a-y-y p-n-a-o-i-e- r-z-t-, c-o-a-i-e- -------------------------------------------- Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite.
Gondolj a nyakkendőkre, az övekre, a zakókra. Н-----ра-яй в--то--ъ-к---- -о---ите---ака--. Н_ з_______ в_____________ к________ с______ Н- з-б-а-я- в-а-о-р-з-и-е- к-л-н-т-, с-к-т-. -------------------------------------------- Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. 0
N- z---a-y-y-v-ato-ry-k---- k-l----e- s----a. N_ z________ v_____________ k________ s______ N- z-b-a-y-y v-a-o-r-z-i-e- k-l-n-t-, s-k-t-. --------------------------------------------- Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata.
Gondolj a hálóingekre, a hálóruhákra és a pólókra. Не ----а-яй--иж----е,-нощ--ци-- и -е-----т-. Н_ з_______ п________ н________ и т_________ Н- з-б-а-я- п-ж-м-т-, н-щ-и-и-е и т-н-с-и-е- -------------------------------------------- Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. 0
N---ab-a---- -iz----te,-n---c---t-i-e-- te-i----e. N_ z________ p_________ n____________ i t_________ N- z-b-a-y-y p-z-a-i-e- n-s-c-n-t-i-e i t-n-s-i-e- -------------------------------------------------- Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite.
Szükséged van cipőre, szandálra és csizmára. Т--б--т -и -б-вк-, сан---и и-б-т---. Т______ т_ о______ с______ и б______ Т-я-в-т т- о-у-к-, с-н-а-и и б-т-ш-. ------------------------------------ Трябват ти обувки, сандали и ботуши. 0
T-ya--a- -i--b-vki,-sa-dal------tu-hi. T_______ t_ o______ s______ i b_______ T-y-b-a- t- o-u-k-, s-n-a-i i b-t-s-i- -------------------------------------- Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi.
Szükséged van zsebkendőkre, szappanra és egy körömollóra. Т--------- н-----к--п---и--сап-н и-но-и-к-. Т______ т_ н____ к________ с____ и н_______ Т-я-в-т т- н-с-и к-р-и-к-, с-п-н и н-ж-ч-а- ------------------------------------------- Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. 0
T-yabv---t---o--- ky-pichki----pu--- nozhi--k-. T_______ t_ n____ k_________ s____ i n_________ T-y-b-a- t- n-s-i k-r-i-h-i- s-p-n i n-z-i-h-a- ----------------------------------------------- Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka.
Szükséged van egy fésűre, egy fogkefére és fogkrémre. Тряб--- ------б----че--а----зъ-и и--а----з- ----. Т______ т_ г______ ч____ з_ з___ и п____ з_ з____ Т-я-в-т т- г-е-е-, ч-т-а з- з-б- и п-с-а з- з-б-. ------------------------------------------------- Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. 0
T--a--a--ti--r-b-n, -he-k- -- -ybi-- p--t---a z-bi. T_______ t_ g______ c_____ z_ z___ i p____ z_ z____ T-y-b-a- t- g-e-e-, c-e-k- z- z-b- i p-s-a z- z-b-. --------------------------------------------------- Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi.

A nyelvek jövője

Több mint 1,3 milliárd ember beszéli a kínait. Ezáltal a kínai a leginkább beszélt nyelv a világon. Ez az elkövetkező években sem fog változni. Más nyelvek jövője viszont nem ennyire rózsás. Sok helybéli nyelv ugyanis ki fog halni. Jelenleg körülbelül 6000 különböző nyelvet beszélünk. A szakemberek viszont úgy vélik, hogy ezek nagy része veszélyben van. Ez azt jelenti, hogy az nyelvek körülbelül 90%-a el fog tűnni. A legtöbbjük még ebben az évezredben ki fog halni. Ez azt jelenti, hogy minden nap eltűnik egy nyelv. Az egyes nyelvek jelentősége is változni fog a jövőben. Ma még második helyen szerepel az angol. De az anyanyelvi szinten beszélők száma nem marad állandó. Ezért a demográfiai fejlődés a felelős. Néhány évtized múlva más nyelvek fognak dominálni. A 2. és 3. helyen hamarosan a hindi/urdu és az arab fog állni. Az angol csak a 4. helyen fog szerepelni. A német nyelv teljesen el fog tűnni a top 10-ből. A maláj viszont a fontosabb nyelvekhez fog tartozni. Ahogyan sok nyelv kihal, úgy új nyelvek fognak születni. Ezek hibrid nyelvek lesznek. Ezeket a keveréknyelveket főleg a városokban fogják beszélni. Teljesen új nyelvi variációk is ki fognak alakulni. A jövőben tehát az angol nyelvnek különböző változatai lesznek. A kétnyelvűek száma világszerte jelentősen emelkedni fog. Az, hogy hogyan fogunk a jövőben beszélni, még nem egyértelmű. De 100 év múlva is lesznek különböző nyelvek. A tanulásnak tehát egyhamar nem lesz vége…