Kifejezéstár

hu Sport   »   sk Šport

49 [negyvenkilenc]

Sport

Sport

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Sportolsz? Šp--tu--š? Š_________ Š-o-t-j-š- ---------- Športuješ? 0
Igen, mozognom kell. Áno,--usí- s- hýba-. Á___ m____ s_ h_____ Á-o- m-s-m s- h-b-ť- -------------------- Áno, musím sa hýbať. 0
Egy sportegyesületbe járok. Ch------- šp-r----ho --ubu. C_____ d_ š_________ k_____ C-o-í- d- š-o-t-v-h- k-u-u- --------------------------- Chodím do športového klubu. 0
Focizunk. Hr--e --t---. H____ f______ H-á-e f-t-a-. ------------- Hráme futbal. 0
Olykor úszunk. Ni-k--- p--v-me. N______ p_______ N-e-e-y p-á-a-e- ---------------- Niekedy plávame. 0
Vagy biciklizünk. Al-bo -- -i-y---j-m-. A____ s_ b___________ A-e-o s- b-c-k-u-e-e- --------------------- Alebo sa bicyklujeme. 0
A városunkban van egy futballstadion. V na-om-me-te-m--- f-t--lový-š--d-ón. V n____ m____ m___ f________ š_______ V n-š-m m-s-e m-m- f-t-a-o-ý š-a-i-n- ------------------------------------- V našom meste máme futbalový štadión. 0
Van egy uszoda is szaunával. Máme -- a----a-ár-ň -- --u--u. M___ t_ a_ p_______ s_ s______ M-m- t- a- p-a-á-e- s- s-u-o-. ------------------------------ Máme tu aj plaváreň so saunou. 0
És van egy golfpálya. M--- aj g---o-----ris-o. M___ a_ g______ i_______ M-m- a- g-l-o-é i-r-s-o- ------------------------ Máme aj golfové ihrisko. 0
Mi van a televízióban? Č--dá---ú ----l-----i? Č_ d_____ v t_________ Č- d-v-j- v t-l-v-z-i- ---------------------- Čo dávajú v televízii? 0
Egy focimeccs van éppen. Pr--- ----j--futb-l. P____ d_____ f______ P-á-e d-v-j- f-t-a-. -------------------- Práve dávajú futbal. 0
A német csapat az angol ellen játszik. N---ck- mu-stvo-hr--pr----a-glic--m-. N______ m______ h__ p____ a__________ N-m-c-é m-ž-t-o h-á p-o-i a-g-i-k-m-. ------------------------------------- Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. 0
Ki nyer? K-o vy-r-va? K__ v_______ K-o v-h-á-a- ------------ Kto vyhráva? 0
Sejtésem sincs. Ne-uš--. N_______ N-t-š-m- -------- Netuším. 0
Pillanatnyilag döntetlen az állás. V t-mt-------t--j-----ne-o-h-d--. V t____ m______ j_ t_ n__________ V t-m-o m-m-n-e j- t- n-r-z-o-n-. --------------------------------- V tomto momente je to nerozhodne. 0
A bíró belga. Rozh-d---je z-B-lg--ka. R_______ j_ z B________ R-z-o-c- j- z B-l-i-k-. ----------------------- Rozhodca je z Belgicka. 0
Most tizenegyes van. T---- -a k-----eden--tka. T____ s_ k___ j__________ T-r-z s- k-p- j-d-n-s-k-. ------------------------- Teraz sa kope jedenástka. 0
Gól! Egy-null! G-l---e-n---ula! G___ J____ n____ G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Csak az erős szavak maradnak fenn!

A ritkábban használt szavak többször változnak, mint a sűrűn használtak. Ez az evolúció törvényei miatt lehet így. A gyakori gének az idő elteltével csak keveset változnak. Formájukban stabilabbak. És úgy néz ki, ugyanez igaz a szavakra is. Egy kutatás keretén belül angol igéket vizsgáltak meg. Ezen belül összehasonlították az igék mai formáját a régi formájukkal. Az angolban a tíz leggyakoribb ige rendhagyó. A legtöbb egyéb ige szabályos. A középkorban viszont a legtöbb ige rendhagyó volt. A ritkán használt rendhagyó igék tehát szabályos igékké fognak alakulni. 300 év múlva az angol nyelv alig fog rendhagyó igéket tartalmazni. Egyéb kutatások is kimutatták, hogy a nyelvek a génekhez hasonlóan szelektálódnak. Kutatók összehasonlították különböző nyelvek leggyakoribb szavait. Ehhez olyan szavakat választottak, melyek hasonlítanak egymásra és ugyanazt jelentik. Egy példa erre a water, Wasser, vatten . Ezeknek a szavaknak ugyanaz az eredetük, ezért hasonlítanak egymásra. Mivel fontos szavak, minden nyelvben sokszor előfordulnak. Így meg tudták tartani formájukat - és máig hasonlítanak egymásra. Kevésbé fontos szavak sokkal gyorsabban változnak. Inkább más szavakkal helyettesítik őket. Emiatt ezek a szavak a különböző nyelveken eltérnek egymástól. Az, hogy miért változnak meg a ritkán használt szavak, még nem teljesen világos. Lehetséges, hogy sokszor rosszul használják vagy ejtik ki őket. Ez amiatt van, mert kevésbé jól ismerjük őket. Előfordulhat azonban, hogy fontos szavaknak ugyanolyanoknak kell lenniük. Mert csak így lehet őket mindig ugyanúgy megérteni. És a szavak azért vannak, hogy megértsük őket.