Kifejezéstár

hu Az uszodában   »   kk Бассейнде

50 [ötven]

Az uszodában

Az uszodában

50 [елу]

50 [elw]

Бассейнде

Basseynde

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Ma hőség / forróság van. Б--і- -үн-ы--ық. Б____ к__ ы_____ Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
B-gi---ün ı---q. B____ k__ ı_____ B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Megyünk az uszodába? Б-с-ей-ге -ар--ыз---? Б________ б______ б__ Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
Ba-s-y--- --r-m-z-ba? B________ b______ b__ B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Van kedved úszni menni? С-д- ж--у----ал-й----а---ң? С___ ж_____ қ____ қ________ С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S----jüzwge---lay---r-ysıñ? S___ j_____ q____ q________ S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Van egy törölköződ? С--де-с---і б-- ма? С____ с____ б__ м__ С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Se-de------ b-r-ma? S____ s____ b__ m__ S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Van egy fürdőnadrágod? Сен----үз-г------л--- --і- -а- --? С____ ж_____ а_______ к___ б__ м__ С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S--de --zw-e -------- --im -ar-m-? S____ j_____ a_______ k___ b__ m__ S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Van egy fürdőruhád? Се--е----ы---ы------ -а- ма? С____ ш________ к___ б__ м__ С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S-n---şo-ılat-n--ïi- b-r---? S____ ş________ k___ b__ m__ S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Tudsz úszni? Жү-- а--сың --? Ж___ а_____ б__ Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
Jü----l-sı- --? J___ a_____ b__ J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Tudsz búvárkodni? Сү-ги-ала-----а? С____ а_____ б__ С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Süñgï---a------? S____ a_____ b__ S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Tudsz vízbe ugrani? С--а--е-----а--сы----? С___ с_____ а_____ б__ С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Sw-- se--r----a-ı- b-? S___ s_____ a_____ b__ S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Hol van a zuhany? Д-- қ-- ---де? Д__ қ__ ж_____ Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dw- qay je-de? D__ q__ j_____ D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Hol vannak az öltözők? К-ім ау---ы------б-лме ----а? К___ а__________ б____ қ_____ К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
K--- awıs-ı-atın-bölme-----a? K___ a__________ b____ q_____ K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Hol van az úszószemüveg? Ж-з-г- а---лғ-н -ө--лдірі------а? Ж_____ а_______ к_________ қ_____ Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jüzwge --na-ğan--öz------- -ay-a? J_____ a_______ k_________ q_____ J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Mély a víz? Су--е-ең-бе? С_ т____ б__ С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
Sw---reñ--e? S_ t____ b__ S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Tiszta a víz? С- таз- -а? С_ т___ м__ С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
Sw t-za m-? S_ t___ m__ S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Meleg a víz? С--ж--ы --? С_ ж___ м__ С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
S--j--- ma? S_ j___ m__ S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Megfagyok. / Fázom. Т-ң-п-тұр-ы-. Т____ т______ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
Toñ-- -ur---. T____ t______ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
A víz túl hideg. Су---- -уық. С_ т__ с____ С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
Sw t-- -wıq. S_ t__ s____ S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Most kimegyek a vízből. М-н е-д- су-ан-ш-ғ----. М__ е___ с____ ш_______ М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Me---ndi----a--ş-ğa-ı-. M__ e___ s____ ş_______ M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Ismeretlen nyelvek

Világszerte több ezer különböző nyelv létezik. Nyelvkutatók 6000-7000 teszik a számukat. A pontos szám azonban máig nem ismert. Ez azért van, mert máig léteznek fel nem fedezett nyelvek. Ezeket főleg elhagyatott területeken beszélik. Egy ilyen terület például az Amazonas területe. Ott még számos elszigetelten élő népcsoport található. Nekik nincs kapcsolatuk más kultúrákkal. Természetesen mégis rendelkeznek saját nyelvvel. A föld egyéb területein is léteznek ismeretlen nyelvek. Az, hogy hány nyelv létezik Közép-Afrika területén, még nem tudjuk. És új Guinea sincs még teljesen feltérképezve az ott beszélt nyelvek szempontjából. Amikor felfedezünk egy új nyelvet, az mindig szenzáció számba megy. Körülbelül két évvel ezelőtt tudósok felfedezték koro-t. A koro-t Észak-India kisebb faluiban beszélik. Mindössze körülbelül 1000 ember beszéli ezt a nyelvet. Kizárólag beszéd formájában létezik. Írásos formában nem létezik a koro nyelv. A kutatók törik a fejüket, hogy hogyan tudott ennyi ideig fennmaradni. A koro a tibeto-burmai nyelvek családjához tartozik. Egész Ázsia területén körülbelül 300 ilyen nyelv létezik. A koro viszont nincs szoros rokonságban egyik ilyen nyelvvel sem. Ez azt jelenti, hogy egy teljesen külön történettel kell rendelkeznie. Sajnos a kisebb nyelvek nagyon gyorsan kihalnak. Van amikor egy nyelv mindössze egy generáció elteltével eltűnik. Ennek megfelelően a tudósoknak sokszor csak nagyon kevés idejük marad a kutatásaikra. A koro nyelv számára azonban van remény. Hangos könyv formájában kívánják dokumentálni.