Kifejezéstár

hu Az áruházban   »   hi डिपार्ट्मेंट स्टोर में

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Az áruházban

५२ [बावन]

52 [baavan]

डिपार्ट्मेंट स्टोर में

[dipaartment stor mein]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Elmegyünk egy áruházba? क--ा -म-ड----्ट्-े-- -्--------? क-य- हम ड-प-र-ट-म--ट स-ट-र चल--? क-य- ह- ड-प-र-ट-म-ं- स-ट-र च-े-? -------------------------------- क्या हम डिपार्ट्मेंट स्टोर चलें? 0
k-a-ha---i-----me-t----r cha---? kya ham dipaartment stor chalen? k-a h-m d-p-a-t-e-t s-o- c-a-e-? -------------------------------- kya ham dipaartment stor chalen?
Be kell vásárolnom. मुझे कु-----द-ा -ै म-झ- क-छ खर-दन- ह- म-झ- क-छ ख-ी-न- ह- ------------------ मुझे कुछ खरीदना है 0
mu----k---- khar-edana h-i mujhe kuchh khareedana hai m-j-e k-c-h k-a-e-d-n- h-i -------------------------- mujhe kuchh khareedana hai
Sokat akarok vásárolni. मुझ- ब-ुत-ख--द--ी-क--ी--ै म-झ- बह-त खर-द-र- करन- ह- म-झ- ब-ु- ख-ी-ा-ी क-न- ह- ------------------------- मुझे बहुत खरीदारी करनी है 0
mu-he-b---- -----eda-re- k-r-----hai mujhe bahut khareedaaree karanee hai m-j-e b-h-t k-a-e-d-a-e- k-r-n-e h-i ------------------------------------ mujhe bahut khareedaaree karanee hai
Hol vannak az irodaszerek? क-र्-ा-- स-्-ं--त-स-मान-कह-ँ---ं? क-र-य-लय सम-ब-ध-त स-म-न कह-- ह--? क-र-य-ल- स-्-ं-ि- स-म-न क-ा- ह-ं- --------------------------------- कार्यालय सम्बंधित सामान कहाँ हैं? 0
kaarya-l-y --mb-ndh-t-s-amaan ---a-n ---n? kaaryaalay sambandhit saamaan kahaan hain? k-a-y-a-a- s-m-a-d-i- s-a-a-n k-h-a- h-i-? ------------------------------------------ kaaryaalay sambandhit saamaan kahaan hain?
Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. मु-े--िफ़--े-------- च--िए म-झ- ल-फ़-फ़- और क-गज़ च-ह-ए म-झ- ल-फ़-फ़- औ- क-ग- च-ह-ए ------------------------- मुझे लिफ़ाफ़े और कागज़ चाहिए 0
m-j---l--aa-e -u- --agaz---a--ie mujhe lifaafe aur kaagaz chaahie m-j-e l-f-a-e a-r k-a-a- c-a-h-e -------------------------------- mujhe lifaafe aur kaagaz chaahie
Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. म-झ----म और------क च---ए म-झ- कलम और च-ह-नक च-ह-ए म-झ- क-म औ- च-ह-न- च-ह-ए ------------------------ मुझे कलम और चिह्नक चाहिए 0
m--h---a--m-a-r-chi-n-- ---a-ie mujhe kalam aur chihnak chaahie m-j-e k-l-m a-r c-i-n-k c-a-h-e ------------------------------- mujhe kalam aur chihnak chaahie
Hol vannak a bútorok? फ--न-------ा------ -ै? फर-न-चर व-भ-ग कह-- ह-? फ-्-ी-र व-भ-ग क-ा- ह-? ---------------------- फर्नीचर विभाग कहाँ है? 0
p---n--c-a----b---g -ah-----a-? pharneechar vibhaag kahaan hai? p-a-n-e-h-r v-b-a-g k-h-a- h-i- ------------------------------- pharneechar vibhaag kahaan hai?
Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. म--- -क--लम-र-----ए--ड--ेसर -ाह-ए म-झ- एक अलम-र- और एक ड-र-सर च-ह-ए म-झ- ए- अ-म-र- औ- ए- ड-र-स- च-ह-ए --------------------------------- मुझे एक अलमारी और एक ड्रेसर चाहिए 0
m--h--e- -la-aa-e- a----k--r--ar c-aah-e mujhe ek alamaaree aur ek dresar chaahie m-j-e e- a-a-a-r-e a-r e- d-e-a- c-a-h-e ---------------------------------------- mujhe ek alamaaree aur ek dresar chaahie
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. मुझ--एक--े--- और-ए- ----फ़--ा-िए म-झ- एक ड-स-क और एक श-ल-फ़ च-ह-ए म-झ- ए- ड-स-क औ- ए- श-ल-फ़ च-ह-ए ------------------------------- मुझे एक डेस्क और एक शेल्फ़ चाहिए 0
m---e--- d--k-a-r ek-s-e-- c--a--e mujhe ek desk aur ek shelf chaahie m-j-e e- d-s- a-r e- s-e-f c-a-h-e ---------------------------------- mujhe ek desk aur ek shelf chaahie
Hol vannak a játékok? ख--ौने---ा- -ै-? ख-ल-न- कह-- ह--? ख-ल-न- क-ा- ह-ं- ---------------- खिलौने कहाँ हैं? 0
khi-aun--ka---n-h--n? khilaune kahaan hain? k-i-a-n- k-h-a- h-i-? --------------------- khilaune kahaan hain?
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. मु-े--ुड्-- ----े-ी--ा--ए म-झ- ग-ड-ड- और ट-ड- च-ह-ए म-झ- ग-ड-ड- औ- ट-ड- च-ह-ए ------------------------- मुझे गुड्डी और टेडी चाहिए 0
mu--- g----e---- -ed---chaa--e mujhe guddee aur tedee chaahie m-j-e g-d-e- a-r t-d-e c-a-h-e ------------------------------ mujhe guddee aur tedee chaahie
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. मु-े फ-टबॉल--- ---ं--चाह-ए म-झ- फ-टब-ल और शतर-ज च-ह-ए म-झ- फ-ट-ॉ- औ- श-र-ज च-ह-ए -------------------------- मुझे फुटबॉल और शतरंज चाहिए 0
m-jh- -hu-ab-l ----s------n- --aah-e mujhe phutabol aur shataranj chaahie m-j-e p-u-a-o- a-r s-a-a-a-j c-a-h-e ------------------------------------ mujhe phutabol aur shataranj chaahie
Hol van a szerszám? औज़-र-क-ा---ैं? औज़-र कह-- ह--? औ-ा- क-ा- ह-ं- -------------- औज़ार कहाँ हैं? 0
auza-- -a-a---ha-n? auzaar kahaan hain? a-z-a- k-h-a- h-i-? ------------------- auzaar kahaan hain?
Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. म-झ--एक --ौड़ा और-च--ट- च-हिए म-झ- एक हथ-ड़- और च-मट- च-ह-ए म-झ- ए- ह-ौ-ा औ- च-म-ा च-ह-ए ---------------------------- मुझे एक हथौड़ा और चिमटा चाहिए 0
muj-- ek-ha--a-d- --r----m-ta --a---e mujhe ek hathauda aur chimata chaahie m-j-e e- h-t-a-d- a-r c-i-a-a c-a-h-e ------------------------------------- mujhe ek hathauda aur chimata chaahie
Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. म-झे--क ड्--- ---प---क---ाहिए म-झ- एक ड-र-ल और प--चकस च-ह-ए म-झ- ए- ड-र-ल औ- प-ं-क- च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक ड्रिल और पेंचकस चाहिए 0
m-----ek --il---r-p---h-k-s--ha-h-e mujhe ek dril aur penchakas chaahie m-j-e e- d-i- a-r p-n-h-k-s c-a-h-e ----------------------------------- mujhe ek dril aur penchakas chaahie
Hol van az ékszer? गह--- क- -ि-ाग क--- -ै? गहन-- क- व-भ-ग कह-- ह-? ग-न-ं क- व-भ-ग क-ा- ह-? ----------------------- गहनों का विभाग कहाँ है? 0
gaha-on-ka-vi-ha-g-ka-aan-h-i? gahanon ka vibhaag kahaan hai? g-h-n-n k- v-b-a-g k-h-a- h-i- ------------------------------ gahanon ka vibhaag kahaan hai?
Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. म-झे-ए--म-ला औ---- --गन ----ए म-झ- एक म-ल- और एक क-गन च-ह-ए म-झ- ए- म-ल- औ- ए- क-ग- च-ह-ए ----------------------------- मुझे एक माला और एक कंगन चाहिए 0
m-j----k-maa---aur--- -an--n---aah-e mujhe ek maala aur ek kangan chaahie m-j-e e- m-a-a a-r e- k-n-a- c-a-h-e ------------------------------------ mujhe ek maala aur ek kangan chaahie
Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. मु-े------ग-ठ--औ--झ---े-च-ह-एँ म-झ- एक अ-ग-ठ- और झ-मक- च-ह-ए- म-झ- ए- अ-ग-ठ- औ- झ-म-े च-ह-ए- ------------------------------ मुझे एक अंगूठी और झुमके चाहिएँ 0
m--h- ---ang--t--- --- ----ake--h-a---n mujhe ek angoothee aur jhumake chaahien m-j-e e- a-g-o-h-e a-r j-u-a-e c-a-h-e- --------------------------------------- mujhe ek angoothee aur jhumake chaahien

A nők nyelvérzéke jobb mint a férfiaké!

A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak. Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa. Mégis léteznek nemek közötti különbségek. A férfiaknak például jobb a térlátásuk. Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg. A nőknek viszont jobb a memóriájuk. És jobban képesek nyelvek elsajátítására is. A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban. Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak. Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el. A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található. A féri és a női agy máshogy van rendszerezve. A nyelvekért a bal agyfélteke felelős. Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat. Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják. Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére. A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb. Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni. Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk. Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot. A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását. A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik. Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van. Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik. A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak. Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat. Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak. És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…