Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   kk Сезім

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

[Sezim]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) қ--ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
q-l-w q____ q-l-w ----- qalaw
Kedvünk van (valamire). Бі- --л--мы-. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz -ala--ı-. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Nincs kedvünk. З-уқы-ыз жо-. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z--qı-ı- --q. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Félni қо-қу қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qo-qw q____ q-r-w ----- qorqw
Félek. Ме--қ-р---ы-. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
Me---orqa--n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Nem félek. Ме----рық-а-м-н. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
Me--qorıqp--mı-. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér у-қыт- б--у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
w-q-t- bolw w_____ b___ w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Van ideje. Он----а-ыты--а-. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
O----w-qıt- --r. O___ w_____ b___ O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Nincs ideje. О-ы------т- жоқ. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
O-ı----qı----o-. O___ w_____ j___ O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
Unatkozni іші--ы--, з--ігу і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
iş----sw, -er--w i__ p____ z_____ i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Unatkozik. Ол--е---іп--ү-. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Ol --r---- j--. O_ z______ j___ O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Nem unatkozik. Ол-з-р-----ж-рген ж-қ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O- -e-ig----ürg-n joq. O_ z______ j_____ j___ O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
Éhesnek lenni қ-р----шу қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
q-r-----w q____ a__ q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Éhesek vagytok? Қа----а-ың --ты --? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Qa-ında-ı- a--ı -a? Q_________ a___ m__ Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Nem vagytok éhesek? Қ-ры-д--ы----қан --қ па? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Qa-ı----ı- -şqan-j-- --? Q_________ a____ j__ p__ Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
Szomjasnak lenni ш--д-у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
ş--dew ş_____ ş-l-e- ------ şöldew
Ők szomjasak. Ол-р--ө-де-і. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
O--r şö-ded-. O___ ş_______ O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Nem szomjasak. О-а---ө-де-ен жо-. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Olar şölde-en-j-q. O___ ş_______ j___ O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!