Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   ku Hest

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [pêncî û şeş]

Hest

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) kêf -ir-n-------i---n k__ k_________ g_____ k-f k-r-n-z-w- g-r-i- --------------------- kêf kirin/zewq girtin 0
Kedvünk van (valamire). E- zewq--w-r-i---i-. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-i-i-i-. -------------------- Em zewqê werdigirin. 0
Nincs kedvünk. E- z-w-ê w--na--rin. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-a-i-i-. -------------------- Em zewqê wernagirin. 0
Félni T--s-n T_____ T-r-î- ------ Tirsîn 0
Félek. Ez-di----im. E_ d________ E- d-t-r-i-. ------------ Ez ditirsim. 0
Nem félek. Ez--a-i----. E_ n________ E- n-t-r-i-. ------------ Ez natirsim. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér Dem---y-n D__ h____ D-m h-y-n --------- Dem heyîn 0
Van ideje. D--- w- h--e. D___ w_ h____ D-m- w- h-y-. ------------- Dema wî heye. 0
Nincs ideje. D----wî --n---. D___ w_ t______ D-m- w- t-n-y-. --------------- Dema wî tineye. 0
Unatkozni Bêh-----î B________ B-h-t-n-î --------- Bêhntengî 0
Unatkozik. B--na--î/- --ng-dib-. B____ w___ t___ d____ B-h-a w-/- t-n- d-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng dibe. 0
Nem unatkozik. Bê--- w--ê -eng -a-e. B____ w___ t___ n____ B-h-a w-/- t-n- n-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng nabe. 0
Éhesnek lenni B----bûn B_______ B-r-î-û- -------- Birçîbûn 0
Éhesek vagytok? Hû---irçî-e? H__ b_______ H-n b-r-î-e- ------------ Hûn birçîne? 0
Nem vagytok éhesek? Hûn -ir-- -î---? H__ b____ n_____ H-n b-r-î n-n-n- ---------------- Hûn birçî nînin? 0
Szomjasnak lenni T-bûn T____ T-b-n ----- Tîbûn 0
Ők szomjasak. Ew -î--n-. E_ t______ E- t-b-n-. ---------- Ew tîbûne. 0
Nem szomjasak. Ew-t-neb-n-. E_ t________ E- t-n-b-n-. ------------ Ew tînebûne. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!