Kifejezéstár

hu Érzelmek   »   sk City

56 [ötvenhat]

Érzelmek

Érzelmek

56 [päťdesiatšesť]

City

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Kedve van (valakinek) m-ť--h----n--ni-č----ieč- --b-ť) mať chuť (na niečo, niečo robiť) m-ť c-u- (-a n-e-o- n-e-o r-b-ť- -------------------------------- mať chuť (na niečo, niečo robiť) 0
Kedvünk van (valamire). M-m- -hu-. Máme chuť. M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Nincs kedvünk. N---me--huť. Nemáme chuť. N-m-m- c-u-. ------------ Nemáme chuť. 0
Félni mať s---ch mať strach m-ť s-r-c- ---------- mať strach 0
Félek. Má--st-ac-. --Boj-m--a. Mám strach. / Bojím sa. M-m s-r-c-. / B-j-m s-. ----------------------- Mám strach. / Bojím sa. 0
Nem félek. Nem-- ž-a-ny--tr-c-. - N--o-í- s-. Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. N-m-m ž-a-n- s-r-c-. / N-b-j-m s-. ---------------------------------- Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. 0
Ideje van (valakinek, valamire), azaz ráér ma----s mať čas m-ť č-s ------- mať čas 0
Van ideje. M- --s. Má čas. M- č-s- ------- Má čas. 0
Nincs ideje. Ne---č--. Nemá čas. N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
Unatkozni nudiť-sa nudiť sa n-d-ť s- -------- nudiť sa 0
Unatkozik. N--í -a. Nudí sa. N-d- s-. -------- Nudí sa. 0
Nem unatkozik. N---dí-sa. Nenudí sa. N-n-d- s-. ---------- Nenudí sa. 0
Éhesnek lenni m---hl--, -yť-hl-dný mať hlad, byť hladný m-ť h-a-, b-ť h-a-n- -------------------- mať hlad, byť hladný 0
Éhesek vagytok? M-t----a-? -t- -lad-í? Máte hlad? Ste hladní? M-t- h-a-? S-e h-a-n-? ---------------------- Máte hlad? Ste hladní? 0
Nem vagytok éhesek? Nemá-e-hlad? Ni----- --a--í? Nemáte hlad? Nie ste hladní? N-m-t- h-a-? N-e s-e h-a-n-? ---------------------------- Nemáte hlad? Nie ste hladní? 0
Szomjasnak lenni m-- s-ä-, b-ť--m---ý mať smäd, byť smädný m-ť s-ä-, b-ť s-ä-n- -------------------- mať smäd, byť smädný 0
Ők szomjasak. Majú s-----S--s-ä-n-. Majú smäd. Sú smädní. M-j- s-ä-. S- s-ä-n-. --------------------- Majú smäd. Sú smädní. 0
Nem szomjasak. Nema-------- N----ú---ä-ní. Nemajú smäd. Nie sú smädní. N-m-j- s-ä-. N-e s- s-ä-n-. --------------------------- Nemajú smäd. Nie sú smädní. 0

Titkos nyelvek

A nyelvek segítségével szeretnénk elmondani másoknak, hogy mit gondolunk és mit érzünk. A megértés a nyelv egyik legfontosabb feladata. Van olyan, hogy az ember nem szeretné, hogy mások megértsék. Ilyenkor titkos nyelveket találnak ki. A titkos nyelvek évezredek óta izgalomban tartják az embereket. Julius Cézárnak például saját titkos nyelve volt. Titkosított üzeneteket küldött birodalma összes szegletébe. Ellenségei nem tudták a rejtjelezett üzeneteket elolvasni. A titkos nyelvek védett kommunikációs formák. A titkos nyelvekkel megkülönböztetjük magunkat másoktól. Megmutatjuk, hogy egy exkluzív csoporthoz tartozunk. Annak, hogy miért használunk titkos nyelveket, különböző okai vannak. A szerelmesek folyamatosan titkosított leveleket küldenek egymásnak. Bizonyos szakcsoportok is mindig titkos nyelven beszéltek. Léteznek nyelvek varázslók, tolvajok és kereskedők számára. A legtöbbször azonban politikai céllal használják a titkos nyelveket. Majdnem minden háborúban kifejlesztenek titkos nyelveket. A katonaságnak és a titkosszolgálatoknak saját szakemberei vannak a titkos nyelvekre. A kódolás tudománya a kriptográfia. A modern kódok bonyolult matematikai képletekre alapszanak. Ezeket nagyon nehezen lehet csak megfejteni. Titkos nyelvek nélkül életünk elképzelhetetlen lenne. Manapság már mindenhol titkosított adatokkal dolgoznak. Bankkártyaszámok és e-mailek - minden kódokkal működik. Különösen gyerekek számára izgalmas a titkos nyelv. Imádnak egymás között titkos üzeneteket cserélni. A gyerekek fejlődése szempontjából hasznosak is a titkos nyelvek… Fejlesztik a kreativitást és a nyelvérzéket!