Kifejezéstár

hu Az orvosnál   »   hy At the doctor

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Az orvosnál

57 [հիսունյոթ]

57 [hisunyot’]

At the doctor

[bzhshki mot]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. Ես -----ր-ած եմ-բ-շկ- հե-: Ես ժամադրված եմ բժշկի հետ: Ե- ժ-մ-դ-վ-ծ ե- բ-շ-ի հ-տ- -------------------------- Ես ժամադրված եմ բժշկի հետ: 0
Y-- -hamad----s-yem-b-h--k- h-t Yes zhamadrvats yem bzhshki het Y-s z-a-a-r-a-s y-m b-h-h-i h-t ------------------------------- Yes zhamadrvats yem bzhshki het
Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. Ե- -----ր-ած -մ-ժ-մը---սին: Ես ժամադրված եմ ժամը տասին: Ե- ժ-մ-դ-վ-ծ ե- ժ-մ- տ-ս-ն- --------------------------- Ես ժամադրված եմ ժամը տասին: 0
Y-s ------rv-t- -em--ha-y -as-n Yes zhamadrvats yem zhamy tasin Y-s z-a-a-r-a-s y-m z-a-y t-s-n ------------------------------- Yes zhamadrvats yem zhamy tasin
Hogy hívják? Ի-չ-ե-ս է ----անուն-: Ինչպե՞ս է Ձեր անունը: Ի-չ-ե-ս է Ձ-ր ա-ո-ն-: --------------------- Ինչպե՞ս է Ձեր անունը: 0
I-ch’--՞s --Dz----nu-y Inch’pe՞s e Dzer anuny I-c-’-e-s e D-e- a-u-y ---------------------- Inch’pe՞s e Dzer anuny
Kérem foglaljon helyet a váróteremben. Խ-դրո-մ-ե---պա--- --ա--ս----ւմ: Խնդրում եմ սպասեք սպասասրահում: Խ-դ-ո-մ ե- ս-ա-ե- ս-ա-ա-ր-հ-ւ-: ------------------------------- Խնդրում եմ սպասեք սպասասրահում: 0
Khn-r-----m-spa-------a----a--m Khndrum yem spasek’ spasasrahum K-n-r-m y-m s-a-e-’ s-a-a-r-h-m ------------------------------- Khndrum yem spasek’ spasasrahum
Az orvos nemsokára jön. Բ--շ-- կգ----մ-: Բժիշկը կգա հիմա: Բ-ի-կ- կ-ա հ-մ-: ---------------- Բժիշկը կգա հիմա: 0
Bz--shky ----hi-a Bzhishky kga hima B-h-s-k- k-a h-m- ----------------- Bzhishky kga hima
Hol van biztosítva? Ո--ե՞ղ -ք-ա--հ-վագրվա-: Որտե՞ղ եք ապահովագրված: Ո-տ-՞- ե- ա-ա-ո-ա-ր-ա-: ----------------------- Որտե՞ղ եք ապահովագրված: 0
Vo----gh yek--ap-h-v----ats Vorte՞gh yek’ apahovagrvats V-r-e-g- y-k- a-a-o-a-r-a-s --------------------------- Vorte՞gh yek’ apahovagrvats
Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? Ի՞-չ-կ---ղ--մ անե- -ե----մ-ր: Ի՞նչ կարող եմ անել Ձեզ համար: Ի-ն- կ-ր-ղ ե- ա-ե- Ձ-զ հ-մ-ր- ----------------------------- Ի՞նչ կարող եմ անել Ձեզ համար: 0
I՞---- karo-h -e--an-- D--z--amar I՞nch’ karogh yem anel Dzez hamar I-n-h- k-r-g- y-m a-e- D-e- h-m-r --------------------------------- I՞nch’ karogh yem anel Dzez hamar
Vannak fájdalmai? Ց-վե- --նե-ք: Ցավեր ունե՞ք: Ց-վ-ր ո-ն-՞-: ------------- Ցավեր ունե՞ք: 0
Ts’ave-------’ Ts’aver une՞k’ T-’-v-r u-e-k- -------------- Ts’aver une՞k’
Hol fáj? Որտե-ղ-- ց-վու-: Որտե՞ղ է ցավում: Ո-տ-՞- է ց-վ-ւ-: ---------------- Որտե՞ղ է ցավում: 0
V--te՞---- -s---um Vorte՞gh e ts’avum V-r-e-g- e t-’-v-m ------------------ Vorte՞gh e ts’avum
Mindig fáj a hátam. Ես -ի-տ մե-ք--ց--ե- ու---: Ես միշտ մեջքի ցավեր ունեմ: Ե- մ-շ- մ-ջ-ի ց-վ-ր ո-ն-մ- -------------------------- Ես միշտ մեջքի ցավեր ունեմ: 0
Ye---isht ---k-i-------- -nem Yes misht mejk’i ts’aver unem Y-s m-s-t m-j-’- t-’-v-r u-e- ----------------------------- Yes misht mejk’i ts’aver unem
Gyakran fáj a fejem. Ե- գ-խ-ց---ր--ւնե-: Ես գլխացավեր ունեմ: Ե- գ-խ-ց-վ-ր ո-ն-մ- ------------------- Ես գլխացավեր ունեմ: 0
Ye---lk------v-- -n-m Yes glkhats’aver unem Y-s g-k-a-s-a-e- u-e- --------------------- Yes glkhats’aver unem
Néha fájni szokott a hasam. Ես-որ--այ-ի-ցա---------: Ես որովայնի ցավեր ունեմ: Ե- ո-ո-ա-ն- ց-վ-ր ո-ն-մ- ------------------------ Ես որովայնի ցավեր ունեմ: 0
Ye---orov-y---ts’---- -n-m Yes vorovayni ts’aver unem Y-s v-r-v-y-i t-’-v-r u-e- -------------------------- Yes vorovayni ts’aver unem
Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. Խ---ո-մ-ե- ա-ատե- ---մն---երին -աս-: Խնդրում եմ ազատեք մարմնի վերին մասը: Խ-դ-ո-մ ե- ա-ա-ե- մ-ր-ն- վ-ր-ն մ-ս-: ------------------------------------ Խնդրում եմ ազատեք մարմնի վերին մասը: 0
Kh-dr----e- -zatek’---r-ni ---in-m--y Khndrum yem azatek’ marmni verin masy K-n-r-m y-m a-a-e-’ m-r-n- v-r-n m-s- ------------------------------------- Khndrum yem azatek’ marmni verin masy
Feküdjön kérem a heverőre. Պա---ք----ո-նո- վ-ա: Պառկեք անկողնու վրա: Պ-ռ-ե- ա-կ-ղ-ո- վ-ա- -------------------- Պառկեք անկողնու վրա: 0
Pa---e---ank-g--- vra Parrkek’ ankoghnu vra P-r-k-k- a-k-g-n- v-a --------------------- Parrkek’ ankoghnu vra
A vérnyomása rendben van. Ար--- --շ--մը նորմա---: Արյան ճնշումը նորմալ է: Ա-յ-ն ճ-շ-ւ-ը ն-ր-ա- է- ----------------------- Արյան ճնշումը նորմալ է: 0
A------hns--my--orma--e Aryan chnshumy normal e A-y-n c-n-h-m- n-r-a- e ----------------------- Aryan chnshumy normal e
Adok önnek egy injekciót. Ե- Ձ---նե--րկ-ւ- -մ: Ես Ձեզ ներարկում եմ: Ե- Ձ-զ ն-ր-ր-ո-մ ե-: -------------------- Ես Ձեզ ներարկում եմ: 0
Yes-D-e- -------- --m Yes Dzez nerarkum yem Y-s D-e- n-r-r-u- y-m --------------------- Yes Dzez nerarkum yem
Adok önnek tablettákat. Ե- Ձ-զ հ---ր եմ ն----կ--մ: Ես Ձեզ հաբեր եմ նշանակում: Ե- Ձ-զ հ-բ-ր ե- ն-ա-ա-ո-մ- -------------------------- Ես Ձեզ հաբեր եմ նշանակում: 0
Y-s -z-z--ab-r --- -s--n---m Yes Dzez haber yem nshanakum Y-s D-e- h-b-r y-m n-h-n-k-m ---------------------------- Yes Dzez haber yem nshanakum
Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. Ե--Ձե- -ե-ատ--ս եմ-գ-ո-- --ղ-------մար: Ես Ձեզ դեղատոմս եմ գրում դեղատան համար: Ե- Ձ-զ դ-ղ-տ-մ- ե- գ-ո-մ դ-ղ-տ-ն հ-մ-ր- --------------------------------------- Ես Ձեզ դեղատոմս եմ գրում դեղատան համար: 0
Yes-D--z de-ha--m---em-g-u- d--ha--n-hamar Yes Dzez deghatoms yem grum deghatan hamar Y-s D-e- d-g-a-o-s y-m g-u- d-g-a-a- h-m-r ------------------------------------------ Yes Dzez deghatoms yem grum deghatan hamar

Hosszú szavak, rövid szavak

Egy szónak a hossza annak információtartalmától függ. Ezt egy amerikai kutatás mutatta ki. A kutatók tíz európai ország szavait vizsgálták meg. Ezt egy számítógép segítségével tették meg. A számítógép egy program segítségével megvizsgálta a különböző szavakat. Egy képlettel kiszámolta a szavak információ tartalmát. Az eredmény egyértelmű volt. Minél rövidebb egy szó, annál kevesebb információt tartalmaz. Érdekes még, hogy rövidebb szavakat gyakrabban használunk mint hosszúakat. Ennek az egyik oka a nyelv hatékonysága lehet. Amikor beszélünk, a lényegre törekszünk. Emiatt azok a szavak, amelyek kevés információt tartalmaznak, nem szabad hogy hosszúak legyenek. Ez biztosítja, hogy nem pazarolunk el túl sok időt haszontalan dolgokra. A hosszúság és a tartalom összefüggésének még egy előnye van. Bebiztosítja, hogy az információtartalom mindig ugyanaz maradjon. Ez annyit jelent, hogy egy bizonyos idő alatt mindig ugyanannyit mondunk. Például kevés hosszú szót mondunk ki. Vagy sok rövid szót. Mindegy melyik változat mellet döntünk: Az informáciotartalom oder informácio tartalma mindig ugyanaz. Beszédünk ezáltal egységes ritmust kap. Ez a hallgatók számára megkönnyíti az odafigyelést. Nem lenne jó, ha az információ mennyisége mindig változna. Hallgatóink nem tudnának megfelelően odafigyelni arra amit mondunk. Emiatt nehezebb lenne az érthetőség. Az, aki azt szeretné hogy minél jobban megértsék, használjon rövidebb szavakat. Ugyanis a rövid szavakat jobban megértik mint a hosszúakat. Ezért mindig tartsuk magunkat ahhoz hogy: Keep is short and simple! Röviden:KISS!