Kifejezéstár

hu Testrészek   »   ru Части тела

58 [ötvennyolc]

Testrészek

Testrészek

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

[Chasti tela]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Rajzolok egy férfit. Я---су- -у-ч-н-. Я рисую мужчину. Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
Ya ri-uy--muzh-hin-. Ya risuyu muzhchinu. Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Először a fejét. С--ч-ла голо--. Сначала голову. С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
Sn-ch-----olo-u. Snachala golovu. S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
A férfi kalapot hord. М--ч-на -о-ит -ля--. Мужчина носит шляпу. М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Mu-h-hi-- no-it -hl--p-. Muzhchina nosit shlyapu. M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
A hajat nem lehet látni. В-ло--не -и-но. Волос не видно. В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
V-l-s ne -i--o. Volos ne vidno. V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
A füleket sem lehet látni. Уше--тоже-н- -и-но. Ушей тоже не видно. У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Us--y t-zh- n- -idn-. Ushey tozhe ne vidno. U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
A hátat sem lehet látni. Сп--- то-е-н--ви-н-. Спину тоже не видно. С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
S-i---to--e------d-o. Spinu tozhe ne vidno. S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.
Lerajzolom a szemeket és a szájat. Я ---у- гл--- --ро-. Я рисую глаза и рот. Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
Y--ri-u----laza i r--. Ya risuyu glaza i rot. Y- r-s-y- g-a-a i r-t- ---------------------- Ya risuyu glaza i rot.
A férfi táncol és nevet. Муж-и-а-танцу-- и-с-е-т-я. Мужчина танцует и смеётся. М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
M-z-c-in----nts-yet-- --ey-t---. Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya. M-z-c-i-a t-n-s-y-t i s-e-ë-s-a- -------------------------------- Muzhchina tantsuyet i smeyëtsya.
A férfinek hosszú orra van. У ------- дли--ы- н--. У мужчины длинный нос. У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
U --zhc-i-- d-i-n-y n--. U muzhchiny dlinnyy nos. U m-z-c-i-y d-i-n-y n-s- ------------------------ U muzhchiny dlinnyy nos.
Visz egy botot a kezében. В руках--н н---т-тр-сточк-. В руках он несёт тросточку. В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
V-r--a-- o------t-----to-h-u. V rukakh on nesët trostochku. V r-k-k- o- n-s-t t-o-t-c-k-. ----------------------------- V rukakh on nesët trostochku.
Egy sálat is hord a nyaka körül. Во-р-г-ш-и о- ----т--щ----шар-. Вокруг шеи он носит ещё и шарф. В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
V--ru- -h-i -n--o----y-sh-hë i -harf. Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf. V-k-u- s-e- o- n-s-t y-s-c-ë i s-a-f- ------------------------------------- Vokrug shei on nosit yeshchë i sharf.
Tél van és hideg. С-йч-с -и-а-- хо---но. Сейчас зима и холодно. С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
Seyc-a--zi-- --kholodn-. Seychas zima i kholodno. S-y-h-s z-m- i k-o-o-n-. ------------------------ Seychas zima i kholodno.
A karok erősek. Р-----иль-ые. Руки сильные. Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
Ruki s-l--y--. Ruki silʹnyye. R-k- s-l-n-y-. -------------- Ruki silʹnyye.
A lábak szintén erősek. Н-ги --ж--с-ль---. Ноги тоже сильные. Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
N--------e --lʹn---. Nogi tozhe silʹnyye. N-g- t-z-e s-l-n-y-. -------------------- Nogi tozhe silʹnyye.
A férfi hóból van. М---ин- с-е----из --е-а. Мужчина сделан из снега. М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
M--hch-n---de-an -z--neg-. Muzhchina sdelan iz snega. M-z-c-i-a s-e-a- i- s-e-a- -------------------------- Muzhchina sdelan iz snega.
Nem visel nadrágot és kabátot. На-н-м нет--- б--- -- -аль-о. На нём нет ни брюк ни пальто. Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
N- -ë- n-t ----ryuk -i-p--ʹt-. Na nëm net ni bryuk ni palʹto. N- n-m n-t n- b-y-k n- p-l-t-. ------------------------------ Na nëm net ni bryuk ni palʹto.
De a férfi nem fagy meg. Но ---чи-е-н- х-ло---. Но мужчине не холодно. Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
No--uzhc--ne--- kh--o-n-. No muzhchine ne kholodno. N- m-z-c-i-e n- k-o-o-n-. ------------------------- No muzhchine ne kholodno.
Ő egy hóember. Э-о -не-ов--. Это снеговик. Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
Et--s-e--v-k. Eto snegovik. E-o s-e-o-i-. ------------- Eto snegovik.

Az őseink nyelve

A modern nyelveket a nyelvészek képesek elemezni. Ehhez különböző módszereket használnak. De hogyan beszéltek évezredekkel ezelőtt az emberek? Erre a kérdésre megtalálni a választ már sokkal nehezebb. Ennek ellenére ez régóta foglalkoztatja a tudósokat. Szeretnék kideríteni, hogyan beszéltek régebben az emberek. Ezért megpróbálják a régi nyelvi formákat rekonstruálni. Amerikai tudósok izgalmas felfedezésre jutottak. Több mint 2000 nyelvet vizsgáltak meg. Ezalatt leginkább a különböző nyelvek mondat felépítését vizsgálták. A kutatásuk eredménye nagyon érdekes volt. Körülbelül a nyelvek felének a felépítése A-T-I. Ez annyit jelent hogy alany, tárgy, ige. Több mint 700 nyelv követte ezt a szerkezetet. Körülbelül 160 nyelv a T-I-A szerkezet szerint működik. Az I-T-A mintát mindössze 40 nyelv használja. 120 nyelv ezek keverékét használja. T-I-A és a T-A-I viszont lényegesen ritkább rendszerek. A megvizsgált nyelvek többsége tehát az A-T-I szerkezet szerint működik. Ide tartoznak például a perzsa, a japán és a török nyelvek. A legtöbb élő nyelv viszont az A-I-T mintát követi. Az indogermán nyelvcsaládban manapság ez a mondatfelépítés dominál. A kutatók úgy gondolják, hogy régen az A-T-I minta szerint beszéltek. Ez a rendszer minden nyelv alapja. Később azonban a nyelvek szétváltak egymástól. Hogy ez miért történt, azt nem tudjuk. A mondatfelépítés variálásának viszont meg kellett hogy legyen az oka. Ugyanis az evolúció során csak az marad fenn aminek megvannak az előnyei…