Kifejezéstár

hu A bankban   »   em At the bank

60 [hatvan]

A bankban

A bankban

60 [sixty]

At the bank

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar angol (US) Lejátszás Több
Szeretnék egy bankszámlát nyitni. I-w-u-- li-e-----pe--an a--o---. I w____ l___ t_ o___ a_ a_______ I w-u-d l-k- t- o-e- a- a-c-u-t- -------------------------------- I would like to open an account. 0
Itt van az útlevelem. H--- -------a----rt. H___ i_ m_ p________ H-r- i- m- p-s-p-r-. -------------------- Here is my passport. 0
És itt van a címem. And ---- i---y---d-e-s. A__ h___ i_ m_ a_______ A-d h-r- i- m- a-d-e-s- ----------------------- And here is my address. 0
Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra. I --n- t- d--o-it -one- -n m----c--nt. I w___ t_ d______ m____ i_ m_ a_______ I w-n- t- d-p-s-t m-n-y i- m- a-c-u-t- -------------------------------------- I want to deposit money in my account. 0
Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról. I-w--- t--wi-----w -on-- --o- -y-account. I w___ t_ w_______ m____ f___ m_ a_______ I w-n- t- w-t-d-a- m-n-y f-o- m- a-c-u-t- ----------------------------------------- I want to withdraw money from my account. 0
Szeretném a számlakivonatot megkapni. I--an- ----ick-up t-e-ba-k-st-----nts. I w___ t_ p___ u_ t__ b___ s__________ I w-n- t- p-c- u- t-e b-n- s-a-e-e-t-. -------------------------------------- I want to pick up the bank statements. 0
Szeretnék egy uticsekket beváltani. I w----t------ - -ra-el---’s -------/-tr---le-’s----ck (--.-. I w___ t_ c___ a t__________ c_____ / t_________ c____ (_____ I w-n- t- c-s- a t-a-e-l-r-s c-e-u- / t-a-e-e-’- c-e-k (-m-)- ------------------------------------------------------------- I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). 0
Mennyi a kezelési díj? W----a---the f-es? W___ a__ t__ f____ W-a- a-e t-e f-e-? ------------------ What are the fees? 0
Hol kell aláírnom? Wher- s--u-d-- -ign? W____ s_____ I s____ W-e-e s-o-l- I s-g-? -------------------- Where should I sign? 0
Várok egy átutalást Németországból. I’----p---in--- tr--s-er---o---e-man-. I__ e________ a t_______ f___ G_______ I-m e-p-c-i-g a t-a-s-e- f-o- G-r-a-y- -------------------------------------- I’m expecting a transfer from Germany. 0
Itt van a számlaszámom. H--e -s m- -c--unt--um--r. H___ i_ m_ a______ n______ H-r- i- m- a-c-u-t n-m-e-. -------------------------- Here is my account number. 0
Megérkezett a pénz? H-- the-mon-------v--? H__ t__ m____ a_______ H-s t-e m-n-y a-r-v-d- ---------------------- Has the money arrived? 0
Be szeretném váltani ezt a pénzt. I--a-t--- ---nge -o-e-. I w___ t_ c_____ m_____ I w-n- t- c-a-g- m-n-y- ----------------------- I want to change money. 0
Amerikai dollárra van szükségem. I ---- US-D-l-a-s. I n___ U__________ I n-e- U---o-l-r-. ------------------ I need US-Dollars. 0
Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket. C--l---o- -l---- gi-e--e-s-a-l -ote--/ b---s-(a---? C____ y__ p_____ g___ m_ s____ n____ / b____ (_____ C-u-d y-u p-e-s- g-v- m- s-a-l n-t-s / b-l-s (-m-)- --------------------------------------------------- Could you please give me small notes / bills (am.)? 0
Van itt egy pénzkiadó automata? Is the-- --ca---o--- /--n--T-----.-? I_ t____ a c________ / a_ A__ (_____ I- t-e-e a c-s-p-i-t / a- A-M (-m-)- ------------------------------------ Is there a cashpoint / an ATM (am.)? 0
Mennyi pénzt lehet felvenni? H----uch -o--y c---on- w--hdr--? H__ m___ m____ c__ o__ w________ H-w m-c- m-n-y c-n o-e w-t-d-a-? -------------------------------- How much money can one withdraw? 0
Melyik hitelkártyát lehet használni? Whi-- -red-- c-r-s-can-one-use? W____ c_____ c____ c__ o__ u___ W-i-h c-e-i- c-r-s c-n o-e u-e- ------------------------------- Which credit cards can one use? 0

Létezik általános nyelvtan?

Amikor egy nyelvet tanulunk, megtanuljuk a nyelvtanát is. Gyerekeknél, akik az anyanyelvüket tanulják, ez automatikusan megtörténik. Nem veszik észre, hogy agyuk sok különböző szabályt megtanul. Mégis az elejétől kezdve helyesen tanulják meg az anyanyelvüket. Mivel sok nyelv létezik, sok nyelvtan is létezik. De létezik egy általános, univerzális nyelvtan? Ez a kérdés már régóta foglalkoztatja a tudósokat. Új kutatások választ adhatnak erre a kérdésre. Agykutatók ugyanis érdekes felfedezésre jutottak. Teszt alanyoknak nyelvtani szabályokat tanítottak. Ezek az alanyok nyelvet tanuló diákok voltak. Japán vagy olasz nyelvet tanultak. A nyelvtani szabályok fele kitaláció volt. A tesztalanyok viszont ezt nem tudták. A tanulás után a diákoknak mondatokat mutattak. El kellett dönteniük, hogy a mondatok helyesek-e vagy sem. A feladat megoldása közben vizsgálták az agyukat. Vagyis mérték az agyi tevékenységüket. Így meg tudták állapítani, hogy az agyuk hogyan reagál a mondatokra. És úgy néz ki, hogy az agyunk felismeri a nyelvtant! A nyelv feldolgozása közben az agy bizonyos részei aktívak. Ide tartozik a Broca terület is. A nagyagy bal agyféltekében található. Amikor a diákok a valós szabályokat vizsgálták, akkor ez a régió nagyon aktív volt. A kitalált szabályok esetében viszont lényegesen lecsökkent az aktivitás. Lehetséges tehát, hogy minden egyes nyelvtannak ugyanaz az alapja. Így az összes nyelv nyelvtana ugyanazokat az alapokat követné. És ezek az alapok már velünk születnek…