Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   en Asking questions 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar angol (UK) Lejátszás Több
tanulni to--e-rn t_ l____ t- l-a-n -------- to learn 0
Az iskolások sokat tanulnak? Do th---tud-nts lea-- a-l--? D_ t__ s_______ l____ a l___ D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Nem, keveset tanulnak. No-----y--e-r- a lit-le. N__ t___ l____ a l______ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
kérdezni t----k t_ a__ t- a-k ------ to ask 0
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? Do--ou of-en---k --e t-ach-- que------? D_ y__ o____ a__ t__ t______ q_________ D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Nem, nem kérdezem sokszor. N-,-I------ a-k him--uestions o-te-. N__ I d____ a__ h__ q________ o_____ N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
válaszolni to-----y t_ r____ t- r-p-y -------- to reply 0
Válaszoljon kérem! Pl-a---re---. P_____ r_____ P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Válaszolok. I--ep-y. I r_____ I r-p-y- -------- I reply. 0
dolgozni t-----k t_ w___ t- w-r- ------- to work 0
Éppen dolgozik? I--h- --rking--i-ht---w? I_ h_ w______ r____ n___ I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Igen, éppen dolgozik. Ye-, -e i----r-i------ht-n--. Y___ h_ i_ w______ r____ n___ Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
jönni to----e t_ c___ t- c-m- ------- to come 0
Jönnek önök? A-e-you co--n-? A__ y__ c______ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Igen, mindjárt jövünk. Y--------re ------ --o-. Y___ w_ a__ c_____ s____ Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
lakni t--live t_ l___ t- l-v- ------- to live 0
Berlinben lakik? D---ou l-v- -n -e---n? D_ y__ l___ i_ B______ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Igen, Berlinben lakom. Yes, - li-e--n Be-l--. Y___ I l___ i_ B______ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!