Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   ku Pirs pirsîn 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62[şêst û du]

Pirs pirsîn 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
tanulni Fêr--n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Az iskolások sokat tanulnak? Xwendaka- g--ekî-f-- --bi-? X________ g_____ f__ d_____ X-e-d-k-r g-l-k- f-r d-b-n- --------------------------- Xwendakar gelekî fêr dibin? 0
Nem, keveset tanulnak. N-,-kê---êr dibi-. N__ k__ f__ d_____ N-, k-m f-r d-b-n- ------------------ Na, kêm fêr dibin. 0
kérdezni p---în p_____ p-r-î- ------ pirsîn 0
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? H-- -i--- t-m-pi-s-j---a-o--e-d---rsi-? H__ t__ û t__ p___ j_ m______ d________ H-n t-m û t-m p-r- j- m-m-s-e d-p-r-i-? --------------------------------------- Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? 0
Nem, nem kérdezem sokszor. N---ti--- ti- na-i-s--. N__ t__ û t__ n________ N-, t-m û t-m n-p-r-i-. ----------------------- Na, tim û tim napirsim. 0
válaszolni b---i---din b__________ b-r-i-a-d-n ----------- bersivandin 0
Válaszoljon kérem! Ji-k---m--x-- r- bers--ê--i--n. J_ k_____ x__ r_ b______ b_____ J- k-r-m- x-e r- b-r-i-ê b-d-n- ------------------------------- Ji kerema xwe re bersivê bidin. 0
Válaszolok. Ber--v --di-. B_____ d_____ B-r-i- d-d-m- ------------- Bersiv didim. 0
dolgozni Xe-itî-. X_______ X-b-t-n- -------- Xebitîn. 0
Éppen dolgozik? Ani-- e---ixe--te? A____ e_ d________ A-i-a e- d-x-b-t-? ------------------ Aniha ew dixebite? 0
Igen, éppen dolgozik. Be----an-h- dix-----. B____ a____ d________ B-l-, a-i-a d-x-b-t-. --------------------- Belê, aniha dixebite. 0
jönni h-t-n h____ h-t-n ----- hatin 0
Jönnek önök? Hûn -ên? H__ t___ H-n t-n- -------- Hûn tên? 0
Igen, mindjárt jövünk. B-l----ilez-t-n. B____ b____ t___ B-l-, b-l-z t-n- ---------------- Belê, bilez tên. 0
lakni r--i--in r_______ r-n-ş-i- -------- rûniştin 0
Berlinben lakik? Hûn li Be--î-- --d---n? H__ l_ B______ r_______ H-n l- B-r-î-ê r-d-n-n- ----------------------- Hûn li Berlînê rûdinên? 0
Igen, Berlinben lakom. Be-ê--ez -i-B--l-n- -ûdi---. B____ e_ l_ B______ r_______ B-l-, e- l- B-r-î-ê r-d-n-m- ---------------------------- Belê, ez li Berlînê rûdinêm. 0

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!