Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   ky Суроо берүү 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Суроо берүү 1

[Suroo berüü 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kirgiz Lejátszás Több
tanulni ү---н-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-rönüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Az iskolások sokat tanulnak? О---ч--ар--ө- --р-----ү-рө--ш-бү? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Ok-uçul---köp-ner-en- -y--nü---ü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Nem, keveset tanulnak. Ж-к,--ла- -- -------өт. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
Jok---la---z--yr--ü--t. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
kérdezni су-оо с____ с-р-о ----- суроо 0
s-r-o s____ s-r-o ----- suroo
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? М-гал-мде- ----с-р----зб-? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Mu-----de- köp--ura-s-z-ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Nem, nem kérdezem sokszor. Жо-,-м-н анда- көп--ур--а--. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
J----m-n -nd-n--ö- s--ab---. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
válaszolni жооп бе--ү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
j-o--b-rüü j___ b____ j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Válaszoljon kérem! Сура---, ж----б--иңи---. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Su--n--,----p-beri-i-çi. S_______ j___ b_________ S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Válaszolok. Мен -о-п бер-м. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Men jo-p -e-e-. M__ j___ b_____ M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
dolgozni ишт-ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
i-töö i____ i-t-ö ----- iştöö
Éppen dolgozik? А- -зыр-и--е- --т-бы? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
Al a-ı- iş--p jat---? A_ a___ i____ j______ A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Igen, éppen dolgozik. Оо-а- ал а-ы--ишт-п-жа-ат. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
O--a,-al----- i-t-- jatat. O____ a_ a___ i____ j_____ O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
jönni ке-үү к____ к-л-ү ----- келүү 0
kelüü k____ k-l-ü ----- kelüü
Jönnek önök? Ке-е-изб-? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
K--e-i---? K_________ K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Igen, mindjárt jövünk. О-б-, б---азыр к-лебиз. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
Oo-a, biz a--- ke--b--. O____ b__ a___ k_______ O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
lakni ж---о ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
jaş-o j____ j-ş-o ----- jaşoo
Berlinben lakik? Бер-инде жа-а-с---ы? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Be-------jaşay-ı--ı? B_______ j__________ B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Igen, Berlinben lakom. О-ба, --- Берли-де-ж-шайм. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Ooba, --n----lind--ja--ym. O____ m__ B_______ j______ O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!