Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   nn Stille spørsmål 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar nynorsk Lejátszás Több
tanulni læ-e l___ l-r- ---- lære 0
Az iskolások sokat tanulnak? Lær-- --e-ane----j-? L____ e______ m_____ L-r-r e-e-a-e m-k-e- -------------------- Lærer elevane mykje? 0
Nem, keveset tanulnak. N-i--dei-l-r-r li--. N___ d__ l____ l____ N-i- d-i l-r-r l-t-. -------------------- Nei, dei lærer lite. 0
kérdezni sp--je s_____ s-ø-j- ------ spørje 0
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? Sp-r -u--fte--ær-r-n? S___ d_ o___ l_______ S-ø- d- o-t- l-r-r-n- --------------------- Spør du ofte læraren? 0
Nem, nem kérdezem sokszor. N-i,-e-----r--a- ik-j- of--. N___ e_ s___ h__ i____ o____ N-i- e- s-ø- h-n i-k-e o-t-. ---------------------------- Nei, eg spør han ikkje ofte. 0
válaszolni s--re s____ s-a-e ----- svare 0
Válaszoljon kérem! Sv----e- du -ni-l. S____ e_ d_ s_____ S-a-, e- d- s-i-l- ------------------ Svar, er du snill. 0
Válaszolok. E- svarar. E_ s______ E- s-a-a-. ---------- Eg svarar. 0
dolgozni j--be j____ j-b-e ----- jobbe 0
Éppen dolgozik? jobbar--a- no? j_____ h__ n__ j-b-a- h-n n-? -------------- jobbar han no? 0
Igen, éppen dolgozik. Ja--h-n h--d p- å---bb-. J__ h__ h___ p_ å j_____ J-, h-n h-l- p- å j-b-e- ------------------------ Ja, han held på å jobbe. 0
jönni k--e k___ k-m- ---- kome 0
Jönnek önök? Kj---de? K___ d__ K-e- d-? -------- Kjem de? 0
Igen, mindjárt jövünk. J-- -i---e--s-a-t. J__ v_ k___ s_____ J-, v- k-e- s-a-t- ------------------ Ja, vi kjem snart. 0
lakni b- b_ b- -- bu 0
Berlinben lakik? Bu---u-i----li-? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bur du i Berlin? 0
Igen, Berlinben lakom. J-, e----r-----rlin. J__ e_ b__ i B______ J-, e- b-r i B-r-i-. -------------------- Ja, eg bur i Berlin. 0

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!