Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   tl Pagtatanong 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [animnapu’t dalawa]

Pagtatanong 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tagalog Lejátszás Több
tanulni mat--o m_____ m-t-t- ------ matuto 0
Az iskolások sokat tanulnak? M--a-i b--g natu--tun-n---- m-a mag--a-al? M_____ b___ n__________ a__ m__ m_________ M-r-m- b-n- n-t-t-t-n-n a-g m-a m-g-a-r-l- ------------------------------------------ Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? 0
Nem, keveset tanulnak. H----, ---n-i ang --t-t-n-n n-l-. H_____ k_____ a__ n________ n____ H-n-i- k-u-t- a-g n-t-t-n-n n-l-. --------------------------------- Hindi, kaunti ang natutunan nila. 0
kérdezni pa--ata--ng p__________ p-g-a-a-o-g ----------- pagtatanong 0
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? M-d-----m- ba-g -----gin ang -u--? M______ m_ b___ t_______ a__ g____ M-d-l-s m- b-n- t-n-n-i- a-g g-r-? ---------------------------------- Madalas mo bang tanungin ang guro? 0
Nem, nem kérdezem sokszor. H---i- hin-i--o siya-m-dalas ti--tanong. H_____ h____ k_ s___ m______ t__________ H-n-i- h-n-i k- s-y- m-d-l-s t-n-t-n-n-. ---------------------------------------- Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. 0
válaszolni pa-sag-t p_______ p-g-a-o- -------- pagsagot 0
Válaszoljon kérem! Pak-u---, s--agot-k-.-/ --ki----o------amat. P________ s______ k__ / P__________ s_______ P-k-u-a-, s-m-g-t k-. / P-k---a-o-, s-l-m-t- -------------------------------------------- Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. 0
Válaszolok. Sasago-----. S______ a___ S-s-g-t a-o- ------------ Sasagot ako. 0
dolgozni trab-ho t______ t-a-a-o ------- trabaho 0
Éppen dolgozik? N-g---ra-a-- ---si-- n--yon? N___________ b_ s___ n______ N-g-a-r-b-h- b- s-y- n-a-o-? ---------------------------- Nagtatrabaho ba siya ngayon? 0
Igen, éppen dolgozik. O-- --g--tra--------- n-ayo-. O__ n___________ s___ n______ O-, n-g-a-r-b-h- s-y- n-a-o-. ----------------------------- Oo, nagtatrabaho siya ngayon. 0
jönni pagdat-ng p________ p-g-a-i-g --------- pagdating 0
Jönnek önök? D---t--g--- -a? D_______ k_ b__ D-d-t-n- k- b-? --------------- Dadating ka ba? 0
Igen, mindjárt jövünk. Oo---a----- na-ta-- / ----. O__ m______ n_ t___ / k____ O-, m-l-p-t n- t-y- / k-m-. --------------------------- Oo, malapit na tayo / kami. 0
lakni pagt-ra p______ p-g-i-a ------- pagtira 0
Berlinben lakik? Na-ati-- -a -a sa--er-i-? N_______ k_ b_ s_ B______ N-k-t-r- k- b- s- B-r-i-? ------------------------- Nakatira ka ba sa Berlin? 0
Igen, Berlinben lakom. O-,--ak----a--ko-s- --rlin. O__ n_______ a__ s_ B______ O-, n-k-t-r- a-o s- B-r-i-. --------------------------- Oo, nakatira ako sa Berlin. 0

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!