Kifejezéstár

hu Kérdések 2   »   fr Poser des questions 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Kérdések 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Van egy hobbym. J-ai u- -obb-. J___ u_ h_____ J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
Teniszezem. Je j--e ----en-is. J_ j___ a_ t______ J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
Hol van egy teniszpálya? O---s--le ter---- de ------ ? O_ e__ l_ t______ d_ t_____ ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Van hobbyd? A---- u- --b-----é---é ? A____ u_ h____ p______ ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
Focizom. Je-jo-- -- --o-. J_ j___ a_ f____ J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
Hol van egy futballpálya? Où-----------ra-n de-f----? O_ e__ l_ t______ d_ f___ ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
Fáj a karom. M-n --a- ---f-it---l. M__ b___ m_ f___ m___ M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
A lábam és a kezem is fáj. M-n --ed -- -a ma-- -- -ont ég-l-m-n- -a-. M__ p___ e_ m_ m___ m_ f___ é________ m___ M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
Hol van egy orvos? Y---t-il-u- --dec-n ? Y_______ u_ m______ ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
Van egy autóm. J-a- -ne vo-t--e. J___ u__ v_______ J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
Egy motorbiciklim is van. J’-- ---si---e---to. J___ a____ u__ m____ J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
Hol van egy parkolóhely? Où--s- le--arking-? O_ e__ l_ p______ ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
Van egy pulóverem. J’-- -n--ull. J___ u_ p____ J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. J’a-----si --- v---e-et-u------. J___ a____ u__ v____ e_ u_ j____ J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
Hol van a mosógép? O- -st-la mac-ine --la--r-? O_ e__ l_ m______ à l____ ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
Van egy tányérom. J-ai-un- a--iet-e. J___ u__ a________ J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
Van egy késem, egy villám és egy kanalam. J’-i--n-cout-------e--o----ett- -------c-i--èr-. J___ u_ c_______ u__ f_________ e_ u__ c________ J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
Hol van só és bors? Où-s----l---e- ----e poiv-e ? O_ s___ l_ s__ e_ l_ p_____ ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

A testünk reagál a beszédre

A beszéd az agyunkban kerül feldolgozásra. Amikor hallgatunk valakit vagy olvasunk, agyunk aktív. Ezt különböző módszerekkel mérni lehet. De nem csak agyunk reagál a beszéd által kiváltott ingerekre. Újabb kutatások kimutatták, hogy a beszéd testünket is aktivizálja. Testünk dolgozik, ha bizonyos szavakat olvas vagy hall. Ezek főleg olyan szavakra igaz, amelyek testi reakciókat írnak le. A mosolygás szó jó példa erre. Amikor ezt a szót olvassuk, nevetésért felelős izmaink megmozdulnak. A negatív szavaknak is van mérhető hatásuk. Erre egy jó példa a fájdalom szó. Testünk minimális fájdalmat érez amikor ezt a szót olvassuk. Azt lehet mondani, hogy utánozzunk azt amit olvasunk vagy hallunk. Minél képszerűbb egy nyelv annál jobban reagálunk rá. Egy pontos leírás erős reakciót vált ki. Ennek a kutatásnak az érdekében a test aktivitását mérték. A tesztalanyoknak különböző szavakat mutattak. Ezek pozitív és negatív szavak voltak. A tesztalanyok mimikája megváltozott a vizsgálat alatt. A száj és a homlok mozgásai variálódtak. Ez bizonyítja, hogy a nyelvünk erős hatással van ránk. A szavak többet jelentenek egyszerű kommunikációs eszköznél. Agyunk a beszédet testi beszéddé fordítja. Hogy ez pontosan hogyan történik, azt még nem derítették ki. A kutatás eredményeinek viszont lehetséges hogy következményei lesznek. Orvosok azt boncolgatják, hogy a betegeket hogyan tudják a legjobban kezelni. Ugyanis sok betegnek hosszú terápián kell keresztül mennie. És eközben sokat beszélnek az orvosokkal…