Kifejezéstár

hu Tagadás 1   »   bg Отрицание 1

64 [hatvannégy]

Tagadás 1

Tagadás 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

Otritsanie 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar bolgár Lejátszás Több
Nem értem a szót. А---е--а--ир-м ------. А_ н_ р_______ д______ А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
Az ---r---iram d----a. A_ n_ r_______ d______ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Nem értem a mondatot. А--не ----и--м-и-р-чен----. А_ н_ р_______ и___________ А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
A- -e -azb-r-m--zrech------. A_ n_ r_______ i____________ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Nem értem a jelentését. А--не ра-б-р---з--че-и--о. А_ н_ р_______ з__________ А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
Az----ra-b-r----n-c-e---to. A_ n_ r_______ z___________ A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
a tanár Уч---л У_____ У-и-е- ------ Учител 0
Uch-tel U______ U-h-t-l ------- Uchitel
Megérti ön a tanárt? Р-з-ират--л- у--т-ля? Р________ л_ у_______ Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
Razbira---l--u---t-l--? R________ l_ u_________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Igen, jól megértem őt. Д-, -- го--а-б-рам ----е. Д__ а_ г_ р_______ д_____ Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
Da- -- ---r---i----do-re. D__ a_ g_ r_______ d_____ D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.
a tanárnő У-и---ка У_______ У-и-е-к- -------- Учителка 0
Uc-itel-a U________ U-h-t-l-a --------- Uchitelka
Megérti ön a tanárnőt? Р-з---ат-----у-ит-лк-та? Р________ л_ у__________ Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
Ra-bi---e-li -ch-tel-ata? R________ l_ u___________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a- ------------------------- Razbirate li uchitelkata?
Igen, jól megértem őt. Д-- -з---р-зб--а- -об-е. Д__ а_ я р_______ д_____ Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
D---a- ---ra-b-ra- -----. D__ a_ y_ r_______ d_____ D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az ya razbiram dobre.
az emberek Хора Х___ Х-р- ---- Хора 0
Kh--a K____ K-o-a ----- Khora
Megérti ön az embereket? Р-зби---- -- х--ата? Р________ л_ х______ Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
Ra-b--ate--i --o-a-a? R________ l_ k_______ R-z-i-a-e l- k-o-a-a- --------------------- Razbirate li khorata?
Nem, nem értem meg őket olyan jól. Н---не -и-р-з--ра--с-в-ем-----е. Н__ н_ г_ р_______ с_____ д_____ Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
N-, n- ----a----a--syvs-m-dobre. N__ n_ g_ r_______ s_____ d_____ N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e- -------------------------------- Ne, ne gi razbiram syvsem dobre.
a barátnő П-ия-е--а П________ П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
Priyat-l-a P_________ P-i-a-e-k- ---------- Priyatelka
Van barátnője? Им-т- ли--рия----а? И____ л_ п_________ И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
Im-t- -- -r-y------? I____ l_ p__________ I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------- Imate li priyatelka?
Igen, van egy barátnőm. Да--има-. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
D---i---. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
a lánya (valakinek) Дъщ-ря Д_____ Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
D-shch-rya D_________ D-s-c-e-y- ---------- Dyshcherya
Van önnek lánya? И-ате ли -ъ-е--? И____ л_ д______ И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
I-a-- li ------er-a? I____ l_ d__________ I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------- Imate li dyshcherya?
Nem, nekem nincs. Н-,--ям--. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
Ne, n-a-a-. N__ n______ N-, n-a-a-. ----------- Ne, nyamam.

A vak emberek hatékonyabban dolgozzák fel a beszédet

Azok az emberek akik nem képesek látni, jobban hallanak. Ezáltal könnyebben képesek a mindennapjaikban eligazodni. A vakok azonban a beszédet is jobban értik! Erre az eredményre jutott több tudományos kutatás. A kutatók szövegeket hallgattattak a tesztalanyokkal. Ezalatt a szövegek sebességét jelentősen megnövelték. Ennek ellenére a vak tesztalanyok képesek voltak megérteni a szövegeket. Viszont azok a tesztalanyok, akiknek nem volt gond a látásukkal, alig értették a szövegeket. Számukra a beszéd sebessége túl gyors volt. Egy másik kutatás hasonló eredményre jutott. Látó és vak tesztalanyok különböző mondatokat hallgattak meg. A mondatok egy részét manipulálták. Az utolsó szót kicserélték egy értelmetlen szóra. A tesztalanyoknak értékelniük kellett a mondatokat. El kellett dönteniük, hogy a mondatok értelmesek voltak-e van értelmetlenek. A feladat megoldása közben vizsgálták a tesztalanyok agyi tevékenységét. A kutatók bizonyos agyi hullámokat mértek. Ennek segítségével mérni tudták, hogy milyen gyorsan oldotta meg az agy a feladatokat. A vak alanyoknál egy bizonyos hullám nagyon gyorsan jelent meg. Ez a hullám jelezte, hogy egy mondatot megvizsgáltak. A látó alanyoknál ez a hullám sokkal később jelentkezett. Azt, hogy a vakok miért dolgozzák fel hatékonyabban a beszédet, még nem tudják. A kutatóknak viszont van egy elméletük. Úgy gondolják, hogy az agyuk egy bizonyos területet intenzívebben használ. Ez az a terület, mely a látással rendelkező embereknél a vizuális ingerekért felelős. A vakok ezt a területet nem használják a látáshoz. Tehát ez még ‘szabad’ egyéb feladatokra. Ezért a vakok több kapacitással rendelkeznek a beszéd feldolgozására…